日本語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

Lieber Johannes,
太郎君へ
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Liebe(r) Mama / Papa,
お母さんへ/お父さんへ
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
Lieber Onkel Hieronymus,
太郎おじさんへ
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
Hallo Johannes,
太郎君へ
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Hey Johannes,
太郎君へ
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Johannes,
太郎君、
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
Mein(e) Liebe(r),
太郎へ
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Mein(e) Liebste(r),
太郎へ
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Liebster Johannes,
太郎へ
パートナーにEメールを送るときの書き出し
Vielen Dank für Deine Email.
メールをくれてありがとう。
Eメールに返信する時
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
メールをもらってうれしかったよ。
Eメールに返信する時
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
長い間連絡を取っていなかったよね。
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
喜んで・・・・を報告します。
重要なニュースがある時
Hast Du schon Pläne für...?
・・・・に何か予定はありますか?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
・・・・を喜んで報告します。
友達に良い報告をする時
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
・・・・を聞いてうれしかったです。
メッセージやニュースを伝える時
Leider muss ich Dir berichten, dass...
残念だけど・・・・を報告します。
友達に悪い報告をする時
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
落ち込んでいる友達を慰める時
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
... grüßt herzlich.
・・・・がよろしく言っていたよ。
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
Bitte grüße... von mir.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
お返事を楽しみに待っています。
手紙の返信が欲しい時
Schreib mir bitte bald zurück.
返信を待っています。
手紙の返信が欲しい時
Bitte schreib mir zurück, wenn...
・・・・の時はまた連絡してください。
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
何かあったらまた連絡してください。
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Mach's gut.
元気でね
家族や友達に対してのメールの時
Ich liebe Dich.
好きだよ
パートナーに対してのメールの時
Herzliche Grüße
じゃあね
家族、友達、同僚に対してのメールの時
Mit besten Grüßen
じゃあね
家族、友達に対してのメールの時
Beste Grüße
よろしく
家族、友達に対してのメールの時
Alles Gute
元気でね
家族、友達に対してのメールの時
Alles Liebe
体に気をつけてね
家族、友達に対してのメールの時
Alles Liebe
元気でね
家族に対してのメールの時
Alles Liebe
元気でね
家族に対してのメールの時