イタリア語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

ถึง จอห์น
Caro Luca,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Cari mamma e papà,
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
เรียน คุณลุงเจอโรม
Caro zio Flavio,
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
สวัสดี จอห์น
Ciao Matteo,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
ว่าไง จอห์น
Ciao Matty!
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
จอห์น
Luca,
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
ถึงสุดที่รัก
Tesoro,
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
ถึง สุดที่รัก
Amore,
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
ถึงจอห์นที่รัก
Amore mio,
パートナーにEメールを送るときの書き出し
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Grazie per la tua e-mail.
Eメールに返信する時
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Che bello sentirti!
Eメールに返信する時
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
重要なニュースがある時
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Hai già dei piani per...?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Sono felice di annunciarti che...
友達に良い報告をする時
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Sono davvero felice di sapere che...
メッセージやニュースを伝える時
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Mi dispiace molto doverti dire che...
友達に悪い報告をする時
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Mi dispiace sapere che...
落ち込んでいる友達を慰める時
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
...ti manda i suoi saluti.
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Salutami...
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Scrivimi presto.
手紙の返信が欲しい時
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Rispondimi presto.
手紙の返信が欲しい時
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Rispondimi non appena...
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Scrivimi non appena sai qualcosa.
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
ขอให้โชคดีนะ
Stammi bene.
家族や友達に対してのメールの時
ฉันรักคุณ
Ti amo.
パートナーに対してのメールの時
ขอให้โชคดีนะ
I migliori auguri
家族、友達、同僚に対してのメールの時
ขอให้คุณโชคดี
Con i migliori auguri
家族、友達に対してのメールの時
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Cari saluti
家族、友達に対してのメールの時
ด้วยความหวังดี
Tante belle cose
家族、友達に対してのメールの時
ด้วยความรัก
Un abbraccio,
家族、友達に対してのメールの時
ด้วยความรัก
Con tanto amore
家族に対してのメールの時
ด้วยความรัก
Tanti cari saluti
家族に対してのメールの時