日本語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

Querido Juan:
太郎君へ
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Mamá / Papá:
お母さんへ/お父さんへ
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
Querido tío José:
太郎おじさんへ
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
Hola Juan:
太郎君へ
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Hola Juan:
太郎君へ
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Juan:
太郎君、
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
Querido:
太郎へ
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Mi amor:
太郎へ
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Amado Juan:
太郎へ
パートナーにEメールを送るときの書き出し
Gracias por su / tu email.
メールをくれてありがとう。
Eメールに返信する時
Fue un placer escuchar de ti / usted.
メールをもらってうれしかったよ。
Eメールに返信する時
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
長い間連絡を取っていなかったよね。
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

Escribo para decirle / decirte que...
喜んで・・・・を報告します。
重要なニュースがある時
¿Tienes / Tiene planes para... ?
・・・・に何か予定はありますか?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
Me complace anunciar que...
・・・・を喜んで報告します。
友達に良い報告をする時
Estoy encantado(a) de escuchar que...
・・・・を聞いてうれしかったです。
メッセージやニュースを伝える時
Siento informarte que...
残念だけど・・・・を報告します。
友達に悪い報告をする時
Lamenté mucho cuando escuché que..
・・・・を聞いて私も悲しいです。
落ち込んでいる友達を慰める時
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
X te envía muchos cariños.
・・・・がよろしく言っていたよ。
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
Saluda a X de mi parte.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
Espero saber de ti pronto.
お返事を楽しみに待っています。
手紙の返信が欲しい時
Escríbeme pronto.
返信を待っています。
手紙の返信が欲しい時
Escríbeme cuando...
・・・・の時はまた連絡してください。
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Escríbeme cuando tengas más información.
何かあったらまた連絡してください。
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Cuídate / Cuídense
元気でね
家族や友達に対してのメールの時
Te amo,
好きだよ
パートナーに対してのメールの時
Cariños,
じゃあね
家族、友達、同僚に対してのメールの時
Cariños,
じゃあね
家族、友達に対してのメールの時
Cariños,
よろしく
家族、友達に対してのメールの時
Mis mejores deseos,
元気でね
家族、友達に対してのメールの時
Con todo mi amor,
体に気をつけてね
家族、友達に対してのメールの時
Con todo mi amor,
元気でね
家族に対してのメールの時
Con amor,
元気でね
家族に対してのメールの時