ロシア語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

Querido Juan:
Дорогой Иван,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Mamá / Papá:
Дорогая мама/папа
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
Querido tío José:
Дорогой дядя Петя,
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
Hola Juan:
Привет, Иван,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Hola Juan:
Здорово, Иван,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Juan:
Иван,
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
Querido:
Любимый (ая),
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Mi amor:
Дорогой мой...
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Amado Juan:
Милый Иван,
パートナーにEメールを送るときの書き出し
Gracias por su / tu email.
Спасибо за E-mail.
Eメールに返信する時
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Eメールに返信する時
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Извини, что так долго не писал(а)
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Мы так давно не общались
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

Escribo para decirle / decirte que...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
重要なニュースがある時
¿Tienes / Tiene planes para... ?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
Me complace anunciar que...
С удовольствием сообщаю, что...
友達に良い報告をする時
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Я был рад услышать, что...
メッセージやニュースを伝える時
Siento informarte que...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
友達に悪い報告をする時
Lamenté mucho cuando escuché que..
Я так сожалею о...
落ち込んでいる友達を慰める時
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
X te envía muchos cariños.
...тоже шлет приветы.
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
Saluda a X de mi parte.
Передай ... привет от меня.
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
Espero saber de ti pronto.
Надеюсь на скорый ответ.
手紙の返信が欲しい時
Escríbeme pronto.
Ответь как можно скорее
手紙の返信が欲しい時
Escríbeme cuando...
Напиши, если/когда...
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Escríbeme cuando tengas más información.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Cuídate / Cuídense
Береги себя.
家族や友達に対してのメールの時
Te amo,
Я тебя люблю.
パートナーに対してのメールの時
Cariños,
С наилучшими пожеланиями
家族、友達、同僚に対してのメールの時
Cariños,
С наилучшими пожеланиями,
家族、友達に対してのメールの時
Cariños,
С уважением..
家族、友達に対してのメールの時
Mis mejores deseos,
Всего наилучшего,
家族、友達に対してのメールの時
Con todo mi amor,
С любовью,
家族、友達に対してのメールの時
Con todo mi amor,
Я вас люблю,
家族に対してのメールの時
Con amor,
Люблю,
家族に対してのメールの時