タイ語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

Querido Juan:
ถึง จอห์น
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Mamá / Papá:
เรียนคุณพ่อคุณแม่
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
Querido tío José:
เรียน คุณลุงเจอโรม
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
Hola Juan:
สวัสดี จอห์น
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Hola Juan:
ว่าไง จอห์น
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Juan:
จอห์น
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
Querido:
ถึงสุดที่รัก
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Mi amor:
ถึง สุดที่รัก
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Amado Juan:
ถึงจอห์นที่รัก
パートナーにEメールを送るときの書き出し
Gracias por su / tu email.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Eメールに返信する時
Fue un placer escuchar de ti / usted.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Eメールに返信する時
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

Escribo para decirle / decirte que...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
重要なニュースがある時
¿Tienes / Tiene planes para... ?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
Me complace anunciar que...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
友達に良い報告をする時
Estoy encantado(a) de escuchar que...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
メッセージやニュースを伝える時
Siento informarte que...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
友達に悪い報告をする時
Lamenté mucho cuando escuché que..
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
落ち込んでいる友達を慰める時
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
X te envía muchos cariños.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
Saluda a X de mi parte.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
Espero saber de ti pronto.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
手紙の返信が欲しい時
Escríbeme pronto.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
手紙の返信が欲しい時
Escríbeme cuando...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Escríbeme cuando tengas más información.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Cuídate / Cuídense
ขอให้โชคดีนะ
家族や友達に対してのメールの時
Te amo,
ฉันรักคุณ
パートナーに対してのメールの時
Cariños,
ขอให้โชคดีนะ
家族、友達、同僚に対してのメールの時
Cariños,
ขอให้คุณโชคดี
家族、友達に対してのメールの時
Cariños,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
家族、友達に対してのメールの時
Mis mejores deseos,
ด้วยความหวังดี
家族、友達に対してのメールの時
Con todo mi amor,
ด้วยความรัก
家族、友達に対してのメールの時
Con todo mi amor,
ด้วยความรัก
家族に対してのメールの時
Con amor,
ด้วยความรัก
家族に対してのメールの時