日本語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

Caro Luca,
太郎君へ
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Cari mamma e papà,
お母さんへ/お父さんへ
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
Caro zio Flavio,
太郎おじさんへ
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
Ciao Matteo,
太郎君へ
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Ciao Matty!
太郎君へ
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Luca,
太郎君、
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
Tesoro,
太郎へ
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Amore,
太郎へ
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Amore mio,
太郎へ
パートナーにEメールを送るときの書き出し
Grazie per la tua e-mail.
メールをくれてありがとう。
Eメールに返信する時
Che bello sentirti!
メールをもらってうれしかったよ。
Eメールに返信する時
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
長い間連絡を取っていなかったよね。
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
喜んで・・・・を報告します。
重要なニュースがある時
Hai già dei piani per...?
・・・・に何か予定はありますか?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
Sono felice di annunciarti che...
・・・・を喜んで報告します。
友達に良い報告をする時
Sono davvero felice di sapere che...
・・・・を聞いてうれしかったです。
メッセージやニュースを伝える時
Mi dispiace molto doverti dire che...
残念だけど・・・・を報告します。
友達に悪い報告をする時
Mi dispiace sapere che...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
落ち込んでいる友達を慰める時
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
...ti manda i suoi saluti.
・・・・がよろしく言っていたよ。
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
Salutami...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
Scrivimi presto.
お返事を楽しみに待っています。
手紙の返信が欲しい時
Rispondimi presto.
返信を待っています。
手紙の返信が欲しい時
Rispondimi non appena...
・・・・の時はまた連絡してください。
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Scrivimi non appena sai qualcosa.
何かあったらまた連絡してください。
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Stammi bene.
元気でね
家族や友達に対してのメールの時
Ti amo.
好きだよ
パートナーに対してのメールの時
I migliori auguri
じゃあね
家族、友達、同僚に対してのメールの時
Con i migliori auguri
じゃあね
家族、友達に対してのメールの時
Cari saluti
よろしく
家族、友達に対してのメールの時
Tante belle cose
元気でね
家族、友達に対してのメールの時
Un abbraccio,
体に気をつけてね
家族、友達に対してのメールの時
Con tanto amore
元気でね
家族に対してのメールの時
Tanti cari saluti
元気でね
家族に対してのメールの時