タイ語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

Caro Luca,
ถึง จอห์น
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Cari mamma e papà,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
Caro zio Flavio,
เรียน คุณลุงเจอโรม
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
Ciao Matteo,
สวัสดี จอห์น
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Ciao Matty!
ว่าไง จอห์น
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Luca,
จอห์น
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
Tesoro,
ถึงสุดที่รัก
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Amore,
ถึง สุดที่รัก
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Amore mio,
ถึงจอห์นที่รัก
パートナーにEメールを送るときの書き出し
Grazie per la tua e-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Eメールに返信する時
Che bello sentirti!
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Eメールに返信する時
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
重要なニュースがある時
Hai già dei piani per...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
Sono felice di annunciarti che...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
友達に良い報告をする時
Sono davvero felice di sapere che...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
メッセージやニュースを伝える時
Mi dispiace molto doverti dire che...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
友達に悪い報告をする時
Mi dispiace sapere che...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
落ち込んでいる友達を慰める時
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
...ti manda i suoi saluti.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
Salutami...
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
Scrivimi presto.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
手紙の返信が欲しい時
Rispondimi presto.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
手紙の返信が欲しい時
Rispondimi non appena...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Scrivimi non appena sai qualcosa.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Stammi bene.
ขอให้โชคดีนะ
家族や友達に対してのメールの時
Ti amo.
ฉันรักคุณ
パートナーに対してのメールの時
I migliori auguri
ขอให้โชคดีนะ
家族、友達、同僚に対してのメールの時
Con i migliori auguri
ขอให้คุณโชคดี
家族、友達に対してのメールの時
Cari saluti
ด้วยความเคารพอย่างสูง
家族、友達に対してのメールの時
Tante belle cose
ด้วยความหวังดี
家族、友達に対してのメールの時
Un abbraccio,
ด้วยความรัก
家族、友達に対してのメールの時
Con tanto amore
ด้วยความรัก
家族に対してのメールの時
Tanti cari saluti
ด้วยความรัก
家族に対してのメールの時