日本語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

소연이에게
佐藤君へ
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
부모님께,
お母さんへ/お父さんへ
両親に宛てる場合(インフォーマル)
삼촌께
太郎おじさんへ
家族に宛てる場合(インフォーマル)
안녕 현주야!
佐藤君へ
友達に宛てる場合(インフォーマル)
야 미영아,
太郎くんへ
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
미영,
太郎くんへ
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
내 사랑에게,
太郎へ
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
내가 제일 사랑하는 ... 에게
太郎へ
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
사랑하는 현정씨
太郎へ
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
편지 주셔서 감사합니다.
お手紙ありがとう。
手紙に返事を出す時
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
手紙に返事を出す時
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
長い間連絡してなくてごめんね。
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
しばらく連絡を取ってなかったね。
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

말해줄게 있어서 편지를 써요.
・・・・をお知らせします。
重要なニュースがある時
...관련 계획이 있나요?
・・・・に何か予定はありますか?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
...을 알려주게 되어 기뻐.
・・・・を報告します。
友達によい報告をする時
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
・・・・ということを聞いてうれしいです。
メッセージもしくはニュースを伝える時
...를 알려주게 되어 유감이야.
残念だけど・・・・をお知らせます。
友達に悪いニュースを報告する時
... 소식을 들으니 참 유감이야.
・・・・を聞いて私も悲しいです。
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
...도 안부를 물으십니다.
・・・・がよろしく言っていました。
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
...께도 안부 전해 주십시오.
・・・・によろしく言っておいてね。
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
お返事を待っています。
手紙の返事が欲しい時
빨리 답장 주세요.
はやく返事を書いてね。
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
... 이면 답장을 주세요.
・・・・の時は連絡してください。
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
なにか報告があったらまた教えてください。
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
건강히 지내세요.
元気でね
家族と友達に手紙を書く時
사랑합니다.
好きだよ
パートナーに手紙を書く時
그리운 마음 담아 ... 가.
じゃあね
家族、友達、同僚に書く時
그리운 마음 담아 ... 드림
じゃあね
家族、友達、同僚に書く時
감사하며, ... 드림
またね
家族、友達、同僚に書く時
... 드림 (보냄)
元気でね
家族、友達、同僚に書く時
사랑을 보내며, ... 드림
元気でね
家族、友達、同僚に書く時
사랑과 함께 보냅니다.
元気でね
家族に書く時
사랑하는 마음으로,
体に気をつけてね
家族に書く時