フランス語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Dear John,
Cher Benjamin,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Dear Mum / Dad,
Chère Maman / Cher Papa,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Dear Uncle Jerome,
Cher Oncle Jeremy,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Hello John,
Salut Sylvain,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Hey John,
Coucou Daniel,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
John,
Victor,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
My Dear,
Mon chéri / Ma chérie,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
My Dearest,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Dearest John,
Mon très cher Christophe,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Thank you for your letter.
Merci pour votre lettre.
手紙に返事を出す時
It was good to hear from you again.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
手紙に返事を出す時
I am very sorry I haven't written for so long.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
It's such a long time since we had any contact.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

I am writing to tell you that…
Je t'écris pour te dire que...
重要なニュースがある時
Have you made any plans for…?
As-tu prévu quelque chose pour...?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
I am delighted to announce that…
J'ai la joie de vous annoncer que...
友達によい報告をする時
I was delighted to hear that…
J'ai eu la joie d'apprendre que...
メッセージもしくはニュースを伝える時
I am sorry to inform you that…
J'ai le regret de vous informer que...
友達に悪いニュースを報告する時
I was so sorry to hear that…
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
…sends his / her love.
...envoie ses salutations.
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Say hello to…for me.
Dis bonjour à... de ma part.
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
I look forward to hearing from you soon.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
手紙の返事が欲しい時
Write back soon.
Écris-moi vite.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Do write back when…
Écris-moi quand...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Send me news, when you know anything more.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Take care.
Prends soin de toi.
家族と友達に手紙を書く時
I love you.
Je t'aime.
パートナーに手紙を書く時
Best wishes,
Tous mes vœux,
家族、友達、同僚に書く時
With best wishes,
Amitiés,
家族、友達、同僚に書く時
Kindest regards,
Amicalement,
家族、友達、同僚に書く時
All the best,
Bien à vous/toi,
家族、友達、同僚に書く時
All my love,
Tendrement,
家族、友達、同僚に書く時
Lots of love,
Bises,
家族に書く時
Much love,
Bisous,
家族に書く時