韓国語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

佐藤君へ
소연이에게
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
お母さんへ/お父さんへ
부모님께,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
太郎おじさんへ
삼촌께
家族に宛てる場合(インフォーマル)
佐藤君へ
안녕 현주야!
友達に宛てる場合(インフォーマル)
太郎くんへ
야 미영아,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎くんへ
미영,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
太郎へ
내 사랑에게,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎へ
내가 제일 사랑하는 ... 에게
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎へ
사랑하는 현정씨
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
お手紙ありがとう。
편지 주셔서 감사합니다.
手紙に返事を出す時
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
手紙に返事を出す時
長い間連絡してなくてごめんね。
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
しばらく連絡を取ってなかったね。
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

・・・・をお知らせします。
말해줄게 있어서 편지를 써요.
重要なニュースがある時
・・・・に何か予定はありますか?
...관련 계획이 있나요?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
・・・・を報告します。
...을 알려주게 되어 기뻐.
友達によい報告をする時
・・・・ということを聞いてうれしいです。
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
メッセージもしくはニュースを伝える時
残念だけど・・・・をお知らせます。
...를 알려주게 되어 유감이야.
友達に悪いニュースを報告する時
・・・・を聞いて私も悲しいです。
... 소식을 들으니 참 유감이야.
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
・・・・がよろしく言っていました。
...도 안부를 물으십니다.
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
・・・・によろしく言っておいてね。
...께도 안부 전해 주십시오.
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
お返事を待っています。
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
手紙の返事が欲しい時
はやく返事を書いてね。
빨리 답장 주세요.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
・・・・の時は連絡してください。
... 이면 답장을 주세요.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
なにか報告があったらまた教えてください。
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
元気でね
건강히 지내세요.
家族と友達に手紙を書く時
好きだよ
사랑합니다.
パートナーに手紙を書く時
じゃあね
그리운 마음 담아 ... 가.
家族、友達、同僚に書く時
じゃあね
그리운 마음 담아 ... 드림
家族、友達、同僚に書く時
またね
감사하며, ... 드림
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
... 드림 (보냄)
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
사랑을 보내며, ... 드림
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
사랑과 함께 보냅니다.
家族に書く時
体に気をつけてね
사랑하는 마음으로,
家族に書く時