ポルトガル語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

佐藤君へ
Querido Vítor,
Querida Maria,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
お母さんへ/お父さんへ
Querida Mãe,
Querido Pai,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
太郎おじさんへ
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
佐藤君へ
Olá Vítor,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
太郎くんへ
Oi Vítor,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎くんへ
Vítor,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
太郎へ
Meu querido,
Minha querida,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎へ
Meu amado,
Minha amada,
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎へ
Amado Vítor,
Amada Maria,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
お手紙ありがとう。
Obrigado por sua carta.
手紙に返事を出す時
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Foi bom ter notícias suas novamente.
手紙に返事を出す時
長い間連絡してなくてごめんね。
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
しばらく連絡を取ってなかったね。
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

・・・・をお知らせします。
Escrevo-lhe para dizer que ...
重要なニュースがある時
・・・・に何か予定はありますか?
Você já fez planos para ...?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
・・・・を報告します。
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
友達によい報告をする時
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Fiquei satisfeito ao saber que ...
メッセージもしくはニュースを伝える時
残念だけど・・・・をお知らせます。
Lamento informá-lo que ...
友達に悪いニュースを報告する時
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Fiquei tão triste ao saber que ...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
・・・・がよろしく言っていました。
...manda lembranças.
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
・・・・によろしく言っておいてね。
Diga olá para ... por mim.
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
お返事を待っています。
Espero ter notícias suas em breve.
手紙の返事が欲しい時
はやく返事を書いてね。
Escreva novamente em breve.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
・・・・の時は連絡してください。
Escreva de volta quando...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
なにか報告があったらまた教えてください。
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
元気でね
Cuide-se.
家族と友達に手紙を書く時
好きだよ
Eu te amo.
パートナーに手紙を書く時
じゃあね
Abraços,
家族、友達、同僚に書く時
じゃあね
Com carinho,
家族、友達、同僚に書く時
またね
Com carinho,
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
Tudo de bom,
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
Com todo meu amor,
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
Com muito amor,
家族に書く時
体に気をつけてね
Com muito amor,
家族に書く時