ベトナム語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

佐藤君へ
Gửi Vi,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
お母さんへ/お父さんへ
Gửi bố / mẹ,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
太郎おじさんへ
Cháu chào chú Triều,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
佐藤君へ
Lam thân mến,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
太郎くんへ
Thương thân mến,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎くんへ
Tùng à,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
太郎へ
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎へ
Anh / Em thân yêu,
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎へ
Trúc thân yêu,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
お手紙ありがとう。
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
手紙に返事を出す時
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
手紙に返事を出す時
長い間連絡してなくてごめんね。
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
しばらく連絡を取ってなかったね。
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

・・・・をお知らせします。
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
重要なニュースがある時
・・・・に何か予定はありますか?
Bạn có rảnh vào...?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
・・・・を報告します。
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
友達によい報告をする時
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Mình rất vui khi được biết...
メッセージもしくはニュースを伝える時
残念だけど・・・・をお知らせます。
Mình rất tiếc phải báo rằng...
友達に悪いニュースを報告する時
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Mình rất tiếc khi hay tin...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
・・・・がよろしく言っていました。
... gửi lời chào cho bạn.
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
・・・・によろしく言っておいてね。
Cho mình gửi lời chào tới...
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
お返事を待っています。
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
手紙の返事が欲しい時
はやく返事を書いてね。
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
・・・・の時は連絡してください。
Hãy hồi âm cho mình khi...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
なにか報告があったらまた教えてください。
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
元気でね
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
家族と友達に手紙を書く時
好きだよ
Em yêu anh / Anh yêu em.
パートナーに手紙を書く時
じゃあね
Thân ái,
家族、友達、同僚に書く時
じゃあね
Thân,
家族、友達、同僚に書く時
またね
Thân thương,
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
Thân mến,
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
Thân mến,
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
Thân thương,
家族に書く時
体に気をつけてね
Thân thương,
家族に書く時