ドイツ語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

佐藤君へ
Lieber Johannes,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
お母さんへ/お父さんへ
Liebe(r) Mama / Papa,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
太郎おじさんへ
Lieber Onkel Hieronymus,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
佐藤君へ
Hallo Johannes,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
太郎くんへ
Hey Johannes,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎くんへ
Johannes,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
太郎へ
Mein(e) Liebe(r),
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎へ
Mein(e) Liebste(r),
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎へ
Liebster Johannes,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
お手紙ありがとう。
Vielen Dank für Deinen Brief.
手紙に返事を出す時
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
手紙に返事を出す時
長い間連絡してなくてごめんね。
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
しばらく連絡を取ってなかったね。
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

・・・・をお知らせします。
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
重要なニュースがある時
・・・・に何か予定はありますか?
Hast Du schon Pläne für...?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
・・・・を報告します。
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
友達によい報告をする時
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
メッセージもしくはニュースを伝える時
残念だけど・・・・をお知らせます。
Leider muss ich Dir berichten, dass...
友達に悪いニュースを報告する時
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
・・・・がよろしく言っていました。
... grüßt herzlich.
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
・・・・によろしく言っておいてね。
Bitte grüße... von mir.
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
お返事を待っています。
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
手紙の返事が欲しい時
はやく返事を書いてね。
Schreib mir bitte bald zurück.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
・・・・の時は連絡してください。
Bitte schreib mir zurück, wenn...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
なにか報告があったらまた教えてください。
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
元気でね
Mach's gut.
家族と友達に手紙を書く時
好きだよ
Ich liebe Dich.
パートナーに手紙を書く時
じゃあね
Herzliche Grüße
家族、友達、同僚に書く時
じゃあね
Mit besten Grüßen
家族、友達、同僚に書く時
またね
Beste Grüße
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
Alles Gute
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
Alles Liebe
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
Alles Liebe
家族に書く時
体に気をつけてね
Alles Liebe
家族に書く時