スペイン語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

佐藤君へ
Querido Juan:
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
お母さんへ/お父さんへ
Mamá / Papá:
両親に宛てる場合(インフォーマル)
太郎おじさんへ
Querido tío José:
家族に宛てる場合(インフォーマル)
佐藤君へ
Hola Juan:
友達に宛てる場合(インフォーマル)
太郎くんへ
Hola Juan:
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎くんへ
Juan:
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
太郎へ
Querido:
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎へ
Mi amor:
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎へ
Amado Juan:
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
お手紙ありがとう。
Gracias por su / tu carta.
手紙に返事を出す時
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Fue un placer escuchar de ti / usted.
手紙に返事を出す時
長い間連絡してなくてごめんね。
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
しばらく連絡を取ってなかったね。
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

・・・・をお知らせします。
Escribo para decirle / decirte que...
重要なニュースがある時
・・・・に何か予定はありますか?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
・・・・を報告します。
Me complace anunciar que...
友達によい報告をする時
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Estoy encantado(a) de escuchar que...
メッセージもしくはニュースを伝える時
残念だけど・・・・をお知らせます。
Siento informarte que...
友達に悪いニュースを報告する時
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Lamenté mucho cuando escuché que...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
・・・・がよろしく言っていました。
X te envía muchos cariños.
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
・・・・によろしく言っておいてね。
Saluda a X de mi parte.
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
お返事を待っています。
Espero saber de ti pronto.
手紙の返事が欲しい時
はやく返事を書いてね。
Escríbeme pronto.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
・・・・の時は連絡してください。
Escríbeme cuando...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
なにか報告があったらまた教えてください。
Escríbeme cuando tengas más información.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
元気でね
Cuídate / Cuídense
家族と友達に手紙を書く時
好きだよ
Te amo,
パートナーに手紙を書く時
じゃあね
Cariños,
家族、友達、同僚に書く時
じゃあね
Cariños,
家族、友達、同僚に書く時
またね
Cariños,
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
Mis mejores deseos,
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
Con todo mi amor,
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
Con todo mi amor,
家族に書く時
体に気をつけてね
Con amor,
家族に書く時