イタリア語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

佐藤君へ
Caro Luca,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
お母さんへ/お父さんへ
Cari mamma e papà,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
太郎おじさんへ
Caro zio Flavio,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
佐藤君へ
Ciao Matteo,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
太郎くんへ
Ciao Matty!
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎くんへ
Luca,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
太郎へ
Tesoro,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎へ
Amore,
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
太郎へ
Amore mio,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
お手紙ありがとう。
Grazie per avermi scritto.
手紙に返事を出す時
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Che bello sentirti!
手紙に返事を出す時
長い間連絡してなくてごめんね。
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
しばらく連絡を取ってなかったね。
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

・・・・をお知らせします。
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
重要なニュースがある時
・・・・に何か予定はありますか?
Hai già dei piani per...?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
・・・・を報告します。
Sono felice di annunciarti che...
友達によい報告をする時
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Sono davvero felice di sapere che...
メッセージもしくはニュースを伝える時
残念だけど・・・・をお知らせます。
Mi dispiace molto doverti dire che...
友達に悪いニュースを報告する時
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Mi dispiace sapere che...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
・・・・がよろしく言っていました。
...ti manda i suoi saluti.
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
・・・・によろしく言っておいてね。
Salutami...
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
お返事を待っています。
Spero di avere presto tue notizie.
手紙の返事が欲しい時
はやく返事を書いてね。
Rispondimi presto.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
・・・・の時は連絡してください。
Rispondimi non appena...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
なにか報告があったらまた教えてください。
Scrivimi non appena sai qualcosa.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
元気でね
Stammi bene.
家族と友達に手紙を書く時
好きだよ
Ti amo.
パートナーに手紙を書く時
じゃあね
I migliori auguri
家族、友達、同僚に書く時
じゃあね
Con i migliori auguri
家族、友達、同僚に書く時
またね
Cari saluti
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
Tante belle cose
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
Con tanto amore
家族、友達、同僚に書く時
元気でね
Tanti cari saluti
家族に書く時
体に気をつけてね
Con affetto,
家族に書く時