ポーランド語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Дорогой Иван,
Drogi Janie,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Дорогая мама/папа
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Дорогой дядя Петя,
Drogi Wujku,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Привет, Иван,
Cześć Michale,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Здорово, Иван,
Hej Janku,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Иван,
Janku,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
Любимый (ая),
Mój Drogi/Moja Droga,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Дорогой мой...
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Милый Иван,
Najdroższy/Najdroższa,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Спасибо за письмо.
Dziękuję za Twój list.
手紙に返事を出す時
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
手紙に返事を出す時
Извини, что так долго не писал(а)
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
Мы так давно не общались
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Piszę, by przekazać Ci...
重要なニュースがある時
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Czy masz już plany na...?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
С удовольствием сообщаю, что...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
友達によい報告をする時
Я был рад услышать, что...
Ucieszyłem się słysząc, że...
メッセージもしくはニュースを伝える時
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Z przykrością piszę, że...
友達に悪いニュースを報告する時
Я так сожалею о...
Tak przykro mi słyszeć, że...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
... тоже шлет привет.
Pozdrowienia od...
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Передай ... привет от меня.
Pozdrów ode mnie...
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
Надеюсь на скорый ответ.
Czekam na Twoją odpowiedź.
手紙の返事が欲しい時
Ответь как можно скорее
Odpisz szybko.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Напиши, если/когда...
Odpisz, gdy...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Береги себя.
Trzymaj się ciepło.
家族と友達に手紙を書く時
Я тебя люблю.
Kocham Cię.
パートナーに手紙を書く時
С наилучшими пожеланиями
Pozdrawiam serdecznie,
家族、友達、同僚に書く時
С наилучшими пожеланиями,
Pozdrawiam ciepło,
家族、友達、同僚に書く時
С уважением..
Serdecznie pozdrawiam,
家族、友達、同僚に書く時
Всего наилучшего,
Ściskam,
家族、友達、同僚に書く時
С любовью,
Buziaki,
家族、友達、同僚に書く時
Я вас люблю,
Ściskam serdecznie,
家族に書く時
Люблю,
Mnóstwo buziaków,
家族に書く時