ポルトガル語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Дорогой Иван,
Querido Vítor,
Querida Maria,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Дорогая мама/папа
Querida Mãe,
Querido Pai,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Дорогой дядя Петя,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Привет, Иван,
Olá Vítor,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Здорово, Иван,
Oi Vítor,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Иван,
Vítor,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
Любимый (ая),
Meu querido,
Minha querida,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Дорогой мой...
Meu amado,
Minha amada,
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Милый Иван,
Amado Vítor,
Amada Maria,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Спасибо за письмо.
Obrigado por sua carta.
手紙に返事を出す時
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Foi bom ter notícias suas novamente.
手紙に返事を出す時
Извини, что так долго не писал(а)
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
Мы так давно не общались
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Escrevo-lhe para dizer que ...
重要なニュースがある時
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Você já fez planos para ...?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
С удовольствием сообщаю, что...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
友達によい報告をする時
Я был рад услышать, что...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
メッセージもしくはニュースを伝える時
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Lamento informá-lo que ...
友達に悪いニュースを報告する時
Я так сожалею о...
Fiquei tão triste ao saber que ...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
... тоже шлет привет.
...manda lembranças.
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Передай ... привет от меня.
Diga olá para ... por mim.
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
Надеюсь на скорый ответ.
Espero ter notícias suas em breve.
手紙の返事が欲しい時
Ответь как можно скорее
Escreva novamente em breve.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Напиши, если/когда...
Escreva de volta quando...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Береги себя.
Cuide-se.
家族と友達に手紙を書く時
Я тебя люблю.
Eu te amo.
パートナーに手紙を書く時
С наилучшими пожеланиями
Abraços,
家族、友達、同僚に書く時
С наилучшими пожеланиями,
Com carinho,
家族、友達、同僚に書く時
С уважением..
Com carinho,
家族、友達、同僚に書く時
Всего наилучшего,
Tudo de bom,
家族、友達、同僚に書く時
С любовью,
Com todo meu amor,
家族、友達、同僚に書く時
Я вас люблю,
Com muito amor,
家族に書く時
Люблю,
Com muito amor,
家族に書く時