フランス語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Дорогой Иван,
Cher Benjamin,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Дорогая мама/папа
Chère Maman / Cher Papa,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Дорогой дядя Петя,
Cher Oncle Jeremy,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Привет, Иван,
Salut Sylvain,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Здорово, Иван,
Coucou Daniel,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Иван,
Victor,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
Любимый (ая),
Mon chéri / Ma chérie,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Дорогой мой...
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Милый Иван,
Mon très cher Christophe,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Спасибо за письмо.
Merci pour votre lettre.
手紙に返事を出す時
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
手紙に返事を出す時
Извини, что так долго не писал(а)
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
Мы так давно не общались
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Je t'écris pour te dire que...
重要なニュースがある時
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
С удовольствием сообщаю, что...
J'ai la joie de vous annoncer que...
友達によい報告をする時
Я был рад услышать, что...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
メッセージもしくはニュースを伝える時
К сожалению, должен вам сообщить, что...
J'ai le regret de vous informer que...
友達に悪いニュースを報告する時
Я так сожалею о...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
... тоже шлет привет.
...envoie ses salutations.
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Передай ... привет от меня.
Dis bonjour à... de ma part.
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
Надеюсь на скорый ответ.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
手紙の返事が欲しい時
Ответь как можно скорее
Écris-moi vite.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Напиши, если/когда...
Écris-moi quand...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Береги себя.
Prends soin de toi.
家族と友達に手紙を書く時
Я тебя люблю.
Je t'aime.
パートナーに手紙を書く時
С наилучшими пожеланиями
Tous mes vœux,
家族、友達、同僚に書く時
С наилучшими пожеланиями,
Amitiés,
家族、友達、同僚に書く時
С уважением..
Amicalement,
家族、友達、同僚に書く時
Всего наилучшего,
Bien à vous/toi,
家族、友達、同僚に書く時
С любовью,
Tendrement,
家族、友達、同僚に書く時
Я вас люблю,
Bises,
家族に書く時
Люблю,
Bisous,
家族に書く時