チェコ語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Дорогой Иван,
Milý Johne,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Дорогая мама/папа
Milá maminko, Milý tatínku,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Дорогой дядя Петя,
Milý strýčku Jerome,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Привет, Иван,
Ahoj Johne,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Здорово, Иван,
Čau Johne,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Иван,
Johne,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
Любимый (ая),
Můj milý/Moje milá,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Дорогой мой...
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Милый Иван,
Nejdražší Johne,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Спасибо за письмо.
Děkuji za Tvůj dopis.
手紙に返事を出す時
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
手紙に返事を出す時
Извини, что так долго не писал(а)
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
Мы так давно не общались
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
重要なニュースがある時
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Už máš nějaké plány na... ?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
С удовольствием сообщаю, что...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
友達によい報告をする時
Я был рад услышать, что...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
メッセージもしくはニュースを伝える時
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
友達に悪いニュースを報告する時
Я так сожалею о...
Je mi moc líto, že...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
... тоже шлет привет.
... posílá pozdrav!
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Передай ... привет от меня.
Pozdravuj ode mě... .
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
Надеюсь на скорый ответ.
Těším se na tvojí odpověď.
手紙の返事が欲しい時
Ответь как можно скорее
Napiš brzy.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Напиши, если/когда...
Napiš mi prosím, až...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Береги себя.
Opatruj se.
家族と友達に手紙を書く時
Я тебя люблю.
Miluji tě.
パートナーに手紙を書く時
С наилучшими пожеланиями
S přáním všeho nejlepšího,
家族、友達、同僚に書く時
С наилучшими пожеланиями,
Mějte se moc hezky,
家族、友達、同僚に書く時
С уважением..
Nejsrdečnější pozdravy,
家族、友達、同僚に書く時
Всего наилучшего,
Jen to nejlepší,
家族、友達、同僚に書く時
С любовью,
S láskou,
家族、友達、同僚に書く時
Я вас люблю,
S láskou,
家族に書く時
Люблю,
S láskou,
家族に書く時