ポーランド語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Gửi Vi,
Drogi Janie,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Gửi bố / mẹ,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Cháu chào chú Triều,
Drogi Wujku,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Lam thân mến,
Cześć Michale,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Thương thân mến,
Hej Janku,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Tùng à,
Janku,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Mój Drogi/Moja Droga,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Anh / Em thân yêu,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Trúc thân yêu,
Najdroższy/Najdroższa,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Dziękuję za Twój list.
手紙に返事を出す時
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
手紙に返事を出す時
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Piszę, by przekazać Ci...
重要なニュースがある時
Bạn có rảnh vào...?
Czy masz już plany na...?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
友達によい報告をする時
Mình rất vui khi được biết...
Ucieszyłem się słysząc, że...
メッセージもしくはニュースを伝える時
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Z przykrością piszę, że...
友達に悪いニュースを報告する時
Mình rất tiếc khi hay tin...
Tak przykro mi słyszeć, że...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
... gửi lời chào cho bạn.
Pozdrowienia od...
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Cho mình gửi lời chào tới...
Pozdrów ode mnie...
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Czekam na Twoją odpowiedź.
手紙の返事が欲しい時
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Odpisz szybko.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Hãy hồi âm cho mình khi...
Odpisz, gdy...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Trzymaj się ciepło.
家族と友達に手紙を書く時
Em yêu anh / Anh yêu em.
Kocham Cię.
パートナーに手紙を書く時
Thân ái,
Pozdrawiam serdecznie,
家族、友達、同僚に書く時
Thân,
Pozdrawiam ciepło,
家族、友達、同僚に書く時
Thân thương,
Serdecznie pozdrawiam,
家族、友達、同僚に書く時
Thân mến,
Ściskam,
家族、友達、同僚に書く時
Thân mến,
Buziaki,
家族、友達、同僚に書く時
Thân thương,
Ściskam serdecznie,
家族に書く時
Thân thương,
Mnóstwo buziaków,
家族に書く時