ドイツ語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Gửi Vi,
Lieber Johannes,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Gửi bố / mẹ,
Liebe(r) Mama / Papa,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Cháu chào chú Triều,
Lieber Onkel Hieronymus,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Lam thân mến,
Hallo Johannes,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Thương thân mến,
Hey Johannes,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Tùng à,
Johannes,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Mein(e) Liebe(r),
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Anh / Em thân yêu,
Mein(e) Liebste(r),
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Trúc thân yêu,
Liebster Johannes,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Vielen Dank für Deinen Brief.
手紙に返事を出す時
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
手紙に返事を出す時
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
重要なニュースがある時
Bạn có rảnh vào...?
Hast Du schon Pläne für...?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
友達によい報告をする時
Mình rất vui khi được biết...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
メッセージもしくはニュースを伝える時
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
友達に悪いニュースを報告する時
Mình rất tiếc khi hay tin...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
... gửi lời chào cho bạn.
... grüßt herzlich.
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Cho mình gửi lời chào tới...
Bitte grüße... von mir.
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
手紙の返事が欲しい時
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Schreib mir bitte bald zurück.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Hãy hồi âm cho mình khi...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Mach's gut.
家族と友達に手紙を書く時
Em yêu anh / Anh yêu em.
Ich liebe Dich.
パートナーに手紙を書く時
Thân ái,
Herzliche Grüße
家族、友達、同僚に書く時
Thân,
Mit besten Grüßen
家族、友達、同僚に書く時
Thân thương,
Beste Grüße
家族、友達、同僚に書く時
Thân mến,
Alles Gute
家族、友達、同僚に書く時
Thân mến,
Alles Liebe
家族、友達、同僚に書く時
Thân thương,
Alles Liebe
家族に書く時
Thân thương,
Alles Liebe
家族に書く時