スペイン語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Cher Benjamin,
Querido Juan:
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Chère Maman / Cher Papa,
Mamá / Papá:
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Cher Oncle Jeremy,
Querido tío José:
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Salut Sylvain,
Hola Juan:
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Coucou Daniel,
Hola Juan:
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Victor,
Juan:
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
Mon chéri / Ma chérie,
Querido:
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Mi amor:
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Mon très cher Christophe,
Amado Juan:
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Merci pour votre lettre.
Gracias por su / tu carta.
手紙に返事を出す時
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
手紙に返事を出す時
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

Je t'écris pour te dire que...
Escribo para decirle / decirte que...
重要なニュースがある時
As-tu prévu quelque chose pour...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
J'ai la joie de vous annoncer que...
Me complace anunciar que...
友達によい報告をする時
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
メッセージもしくはニュースを伝える時
J'ai le regret de vous informer que...
Siento informarte que...
友達に悪いニュースを報告する時
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Lamenté mucho cuando escuché que...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
...envoie ses salutations.
X te envía muchos cariños.
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Dis bonjour à... de ma part.
Saluda a X de mi parte.
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Espero saber de ti pronto.
手紙の返事が欲しい時
Écris-moi vite.
Escríbeme pronto.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Écris-moi quand...
Escríbeme cuando...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Escríbeme cuando tengas más información.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Prends soin de toi.
Cuídate / Cuídense
家族と友達に手紙を書く時
Je t'aime.
Te amo,
パートナーに手紙を書く時
Tous mes vœux,
Cariños,
家族、友達、同僚に書く時
Amitiés,
Cariños,
家族、友達、同僚に書く時
Amicalement,
Cariños,
家族、友達、同僚に書く時
Bien à vous/toi,
Mis mejores deseos,
家族、友達、同僚に書く時
Tendrement,
Con todo mi amor,
家族、友達、同僚に書く時
Bises,
Con todo mi amor,
家族に書く時
Bisous,
Con amor,
家族に書く時