イタリア語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Cher Benjamin,
Caro Luca,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Chère Maman / Cher Papa,
Cari mamma e papà,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Cher Oncle Jeremy,
Caro zio Flavio,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Salut Sylvain,
Ciao Matteo,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Coucou Daniel,
Ciao Matty!
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Victor,
Luca,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
Mon chéri / Ma chérie,
Tesoro,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Amore,
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Mon très cher Christophe,
Amore mio,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Merci pour votre lettre.
Grazie per avermi scritto.
手紙に返事を出す時
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Che bello sentirti!
手紙に返事を出す時
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

Je t'écris pour te dire que...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
重要なニュースがある時
As-tu prévu quelque chose pour...?
Hai già dei piani per...?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
J'ai la joie de vous annoncer que...
Sono felice di annunciarti che...
友達によい報告をする時
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Sono davvero felice di sapere che...
メッセージもしくはニュースを伝える時
J'ai le regret de vous informer que...
Mi dispiace molto doverti dire che...
友達に悪いニュースを報告する時
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Mi dispiace sapere che...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
...envoie ses salutations.
...ti manda i suoi saluti.
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Dis bonjour à... de ma part.
Salutami...
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Spero di avere presto tue notizie.
手紙の返事が欲しい時
Écris-moi vite.
Rispondimi presto.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Écris-moi quand...
Rispondimi non appena...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Prends soin de toi.
Stammi bene.
家族と友達に手紙を書く時
Je t'aime.
Ti amo.
パートナーに手紙を書く時
Tous mes vœux,
I migliori auguri
家族、友達、同僚に書く時
Amitiés,
Con i migliori auguri
家族、友達、同僚に書く時
Amicalement,
Cari saluti
家族、友達、同僚に書く時
Bien à vous/toi,
Tante belle cose
家族、友達、同僚に書く時
Tendrement,
Con tanto amore
家族、友達、同僚に書く時
Bises,
Tanti cari saluti
家族に書く時
Bisous,
Con affetto,
家族に書く時