日本語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Lieber Johannes,
佐藤君へ
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Liebe(r) Mama / Papa,
お母さんへ/お父さんへ
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Lieber Onkel Hieronymus,
太郎おじさんへ
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Hallo Johannes,
佐藤君へ
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Hey Johannes,
太郎くんへ
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Johannes,
太郎くんへ
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
Mein(e) Liebe(r),
太郎へ
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Mein(e) Liebste(r),
太郎へ
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Liebster Johannes,
太郎へ
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Vielen Dank für Deinen Brief.
お手紙ありがとう。
手紙に返事を出す時
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
手紙に返事を出す時
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
長い間連絡してなくてごめんね。
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
しばらく連絡を取ってなかったね。
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
・・・・をお知らせします。
重要なニュースがある時
Hast Du schon Pläne für...?
・・・・に何か予定はありますか?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
・・・・を報告します。
友達によい報告をする時
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
メッセージもしくはニュースを伝える時
Leider muss ich Dir berichten, dass...
残念だけど・・・・をお知らせます。
友達に悪いニュースを報告する時
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
... grüßt herzlich.
・・・・がよろしく言っていました。
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Bitte grüße... von mir.
・・・・によろしく言っておいてね。
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
お返事を待っています。
手紙の返事が欲しい時
Schreib mir bitte bald zurück.
はやく返事を書いてね。
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Bitte schreib mir zurück, wenn...
・・・・の時は連絡してください。
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
なにか報告があったらまた教えてください。
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Mach's gut.
元気でね
家族と友達に手紙を書く時
Ich liebe Dich.
好きだよ
パートナーに手紙を書く時
Herzliche Grüße
じゃあね
家族、友達、同僚に書く時
Mit besten Grüßen
じゃあね
家族、友達、同僚に書く時
Beste Grüße
またね
家族、友達、同僚に書く時
Alles Gute
元気でね
家族、友達、同僚に書く時
Alles Liebe
元気でね
家族、友達、同僚に書く時
Alles Liebe
元気でね
家族に書く時
Alles Liebe
体に気をつけてね
家族に書く時