チェコ語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Lieber Johannes,
Milý Johne,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Liebe(r) Mama / Papa,
Milá maminko, Milý tatínku,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Lieber Onkel Hieronymus,
Milý strýčku Jerome,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Hallo Johannes,
Ahoj Johne,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Hey Johannes,
Čau Johne,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Johannes,
Johne,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
Mein(e) Liebe(r),
Můj milý/Moje milá,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Mein(e) Liebste(r),
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Liebster Johannes,
Nejdražší Johne,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Vielen Dank für Deinen Brief.
Děkuji za Tvůj dopis.
手紙に返事を出す時
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
手紙に返事を出す時
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
重要なニュースがある時
Hast Du schon Pläne für...?
Už máš nějaké plány na... ?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
友達によい報告をする時
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
メッセージもしくはニュースを伝える時
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
友達に悪いニュースを報告する時
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Je mi moc líto, že...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
... grüßt herzlich.
... posílá pozdrav!
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Bitte grüße... von mir.
Pozdravuj ode mě... .
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Těším se na tvojí odpověď.
手紙の返事が欲しい時
Schreib mir bitte bald zurück.
Napiš brzy.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Napiš mi prosím, až...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Mach's gut.
Opatruj se.
家族と友達に手紙を書く時
Ich liebe Dich.
Miluji tě.
パートナーに手紙を書く時
Herzliche Grüße
S přáním všeho nejlepšího,
家族、友達、同僚に書く時
Mit besten Grüßen
Mějte se moc hezky,
家族、友達、同僚に書く時
Beste Grüße
Nejsrdečnější pozdravy,
家族、友達、同僚に書く時
Alles Gute
Jen to nejlepší,
家族、友達、同僚に書く時
Alles Liebe
S láskou,
家族、友達、同僚に書く時
Alles Liebe
S láskou,
家族に書く時
Alles Liebe
S láskou,
家族に書く時