ロシア語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Milý Johne,
Дорогой Иван,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Milá maminko, Milý tatínku,
Дорогая мама/папа
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Milý strýčku Jerome,
Дорогой дядя Петя,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Ahoj Johne,
Привет, Иван,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Čau Johne,
Здорово, Иван,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Johne,
Иван,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
Můj milý/Moje milá,
Любимый (ая),
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Дорогой мой...
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Nejdražší Johne,
Милый Иван,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Děkuji za Tvůj dopis.
Спасибо за письмо.
手紙に返事を出す時
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
手紙に返事を出す時
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Извини, что так долго не писал(а)
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Мы так давно не общались
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
重要なニュースがある時
Už máš nějaké plány na... ?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
S potěšením (vám) oznamuji, že...
С удовольствием сообщаю, что...
友達によい報告をする時
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Я был рад услышать, что...
メッセージもしくはニュースを伝える時
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
友達に悪いニュースを報告する時
Je mi moc líto, že...
Я так сожалею о...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
... posílá pozdrav!
... тоже шлет привет.
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Pozdravuj ode mě... .
Передай ... привет от меня.
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
Těším se na tvojí odpověď.
Надеюсь на скорый ответ.
手紙の返事が欲しい時
Napiš brzy.
Ответь как можно скорее
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Napiš mi prosím, až...
Напиши, если/когда...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Opatruj se.
Береги себя.
家族と友達に手紙を書く時
Miluji tě.
Я тебя люблю.
パートナーに手紙を書く時
S přáním všeho nejlepšího,
С наилучшими пожеланиями
家族、友達、同僚に書く時
Mějte se moc hezky,
С наилучшими пожеланиями,
家族、友達、同僚に書く時
Nejsrdečnější pozdravy,
С уважением..
家族、友達、同僚に書く時
Jen to nejlepší,
Всего наилучшего,
家族、友達、同僚に書く時
S láskou,
С любовью,
家族、友達、同僚に書く時
S láskou,
Я вас люблю,
家族に書く時
S láskou,
Люблю,
家族に書く時