中国語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

เรียน จอห์น
亲爱的约翰,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
亲爱的妈妈/爸爸,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
เรียนคุณลุง เจอโรม
亲爱的Jerome叔叔,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
你好,约翰,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
ว่าไง จอห์น
嘿,约翰,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
จอห์น
约翰,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
ที่รักของฉัน
我亲爱的,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
สุดที่รักของฉัน
我最亲爱的,
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
ถึงจอห์นสุดที่รัก
最亲爱的约翰,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
谢谢您的来信。
手紙に返事を出す時
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
很高兴再次收到您的来信。
手紙に返事を出す時
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
对不起,这么久没有给你写信。
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
我给您写信是为了告诉您...
重要なニュースがある時
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
你有没有...的计划?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
非常感谢发送/邀请/附上...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
很高兴宣布...
友達によい報告をする時
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
听到...我非常高兴
メッセージもしくはニュースを伝える時
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
很遗憾地告诉你们...
友達に悪いニュースを報告する時
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
听到...很遗憾
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
...致上他/她的祝福。
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
代我向...问好。
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
我期待着尽快能收到您的回复。
手紙の返事が欲しい時
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
尽快回复。
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
当...,请回复
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
如果你有更多消息时,请发送给我。
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
ดูแลตัวเองดีๆนะ
保重。
家族と友達に手紙を書く時
ฉันรักคุณ
我爱你。
パートナーに手紙を書く時
ขอให้โชคดี
衷心的祝福,
家族、友達、同僚に書く時
ขอให้โชคดี
致以最衷心的祝福,
家族、友達、同僚に書く時
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
最衷心的问候,
家族、友達、同僚に書く時
โชคดี
一切顺利,
家族、友達、同僚に書く時
ด้วยความรักยิ่ง
致以我的祝福,
家族、友達、同僚に書く時
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
衷心祝福,
家族に書く時
รักอย่างมาก
衷心祝福,
家族に書く時