日本語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Querido Juan:
佐藤君へ
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Mamá / Papá:
お母さんへ/お父さんへ
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Querido tío José:
太郎おじさんへ
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Hola Juan:
佐藤君へ
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Hola Juan:
太郎くんへ
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Juan:
太郎くんへ
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
Querido:
太郎へ
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Mi amor:
太郎へ
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Amado Juan:
太郎へ
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Gracias por su / tu carta.
お手紙ありがとう。
手紙に返事を出す時
Fue un placer escuchar de ti / usted.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
手紙に返事を出す時
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
長い間連絡してなくてごめんね。
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
しばらく連絡を取ってなかったね。
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

Escribo para decirle / decirte que...
・・・・をお知らせします。
重要なニュースがある時
¿Tienes / Tiene planes para... ?
・・・・に何か予定はありますか?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
Me complace anunciar que...
・・・・を報告します。
友達によい報告をする時
Estoy encantado(a) de escuchar que...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
メッセージもしくはニュースを伝える時
Siento informarte que...
残念だけど・・・・をお知らせます。
友達に悪いニュースを報告する時
Lamenté mucho cuando escuché que...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
X te envía muchos cariños.
・・・・がよろしく言っていました。
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Saluda a X de mi parte.
・・・・によろしく言っておいてね。
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
Espero saber de ti pronto.
お返事を待っています。
手紙の返事が欲しい時
Escríbeme pronto.
はやく返事を書いてね。
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Escríbeme cuando...
・・・・の時は連絡してください。
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Escríbeme cuando tengas más información.
なにか報告があったらまた教えてください。
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Cuídate / Cuídense
元気でね
家族と友達に手紙を書く時
Te amo,
好きだよ
パートナーに手紙を書く時
Cariños,
じゃあね
家族、友達、同僚に書く時
Cariños,
じゃあね
家族、友達、同僚に書く時
Cariños,
またね
家族、友達、同僚に書く時
Mis mejores deseos,
元気でね
家族、友達、同僚に書く時
Con todo mi amor,
元気でね
家族、友達、同僚に書く時
Con todo mi amor,
元気でね
家族に書く時
Con amor,
体に気をつけてね
家族に書く時