ポルトガル語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Querido Juan:
Querido Vítor,
Querida Maria,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Mamá / Papá:
Querida Mãe,
Querido Pai,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Querido tío José:
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Hola Juan:
Olá Vítor,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Hola Juan:
Oi Vítor,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Juan:
Vítor,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
Querido:
Meu querido,
Minha querida,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Mi amor:
Meu amado,
Minha amada,
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Amado Juan:
Amado Vítor,
Amada Maria,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Gracias por su / tu carta.
Obrigado por sua carta.
手紙に返事を出す時
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Foi bom ter notícias suas novamente.
手紙に返事を出す時
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

Escribo para decirle / decirte que...
Escrevo-lhe para dizer que ...
重要なニュースがある時
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Você já fez planos para ...?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
Me complace anunciar que...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
友達によい報告をする時
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
メッセージもしくはニュースを伝える時
Siento informarte que...
Lamento informá-lo que ...
友達に悪いニュースを報告する時
Lamenté mucho cuando escuché que...
Fiquei tão triste ao saber que ...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
X te envía muchos cariños.
...manda lembranças.
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Saluda a X de mi parte.
Diga olá para ... por mim.
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
Espero saber de ti pronto.
Espero ter notícias suas em breve.
手紙の返事が欲しい時
Escríbeme pronto.
Escreva novamente em breve.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Escríbeme cuando...
Escreva de volta quando...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Escríbeme cuando tengas más información.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Cuídate / Cuídense
Cuide-se.
家族と友達に手紙を書く時
Te amo,
Eu te amo.
パートナーに手紙を書く時
Cariños,
Abraços,
家族、友達、同僚に書く時
Cariños,
Com carinho,
家族、友達、同僚に書く時
Cariños,
Com carinho,
家族、友達、同僚に書く時
Mis mejores deseos,
Tudo de bom,
家族、友達、同僚に書く時
Con todo mi amor,
Com todo meu amor,
家族、友達、同僚に書く時
Con todo mi amor,
Com muito amor,
家族に書く時
Con amor,
Com muito amor,
家族に書く時