チェコ語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Querido Juan:
Milý Johne,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Mamá / Papá:
Milá maminko, Milý tatínku,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Querido tío José:
Milý strýčku Jerome,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Hola Juan:
Ahoj Johne,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Hola Juan:
Čau Johne,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Juan:
Johne,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
Querido:
Můj milý/Moje milá,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Mi amor:
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Amado Juan:
Nejdražší Johne,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Gracias por su / tu carta.
Děkuji za Tvůj dopis.
手紙に返事を出す時
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
手紙に返事を出す時
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

Escribo para decirle / decirte que...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
重要なニュースがある時
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Už máš nějaké plány na... ?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
Me complace anunciar que...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
友達によい報告をする時
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
メッセージもしくはニュースを伝える時
Siento informarte que...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
友達に悪いニュースを報告する時
Lamenté mucho cuando escuché que...
Je mi moc líto, že...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
X te envía muchos cariños.
... posílá pozdrav!
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Saluda a X de mi parte.
Pozdravuj ode mě... .
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
Espero saber de ti pronto.
Těším se na tvojí odpověď.
手紙の返事が欲しい時
Escríbeme pronto.
Napiš brzy.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Escríbeme cuando...
Napiš mi prosím, až...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Escríbeme cuando tengas más información.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Cuídate / Cuídense
Opatruj se.
家族と友達に手紙を書く時
Te amo,
Miluji tě.
パートナーに手紙を書く時
Cariños,
S přáním všeho nejlepšího,
家族、友達、同僚に書く時
Cariños,
Mějte se moc hezky,
家族、友達、同僚に書く時
Cariños,
Nejsrdečnější pozdravy,
家族、友達、同僚に書く時
Mis mejores deseos,
Jen to nejlepší,
家族、友達、同僚に書く時
Con todo mi amor,
S láskou,
家族、友達、同僚に書く時
Con todo mi amor,
S láskou,
家族に書く時
Con amor,
S láskou,
家族に書く時