フランス語 |例文集 - 個人的 | ビジネス文書

ビジネス文書 - 住所

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
日本の住所のフォーマット:郵便番号、県名、市町村名、地区名、番地、会社名、肩書き、宛名
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマット:宛名、番地+ 道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前、国名、郵便番号
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
カナダの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、街の名前+州の省略記号+郵便番号
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
オーストラリアの住所のフォーマット:宛名、番地+道の名前、州の名前、街の名前+郵便番号
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
ニュージーランドの住所のフォーマット:宛名、会社名、番地+道の名前、郊外の番号、郵便局の番号、街の名前+郵便番号

ビジネス文書 - 書き出し

Caro Luca,
Cher Benjamin,
友達に書く一般的な方法(インフォーマル)
Cari mamma e papà,
Chère Maman / Cher Papa,
両親に宛てる場合(インフォーマル)
Caro zio Flavio,
Cher Oncle Jeremy,
家族に宛てる場合(インフォーマル)
Ciao Matteo,
Salut Sylvain,
友達に宛てる場合(インフォーマル)
Ciao Matty!
Coucou Daniel,
友達に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Luca,
Victor,
友達に宛てる場合(インフォーマル、直接的)
Tesoro,
Mon chéri / Ma chérie,
恋人に宛てる場合(とてもインフォーマル)
Amore,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
パートナーに宛てる場合(とてもインフォーマル)
Amore mio,
Mon très cher Christophe,
パートナーに宛てる場合(インフォーマル)
Grazie per avermi scritto.
Merci pour votre lettre.
手紙に返事を出す時
Che bello sentirti!
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
手紙に返事を出す時
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
しばらく連絡をとっていなかったなつかしい友達に手紙を出す時

ビジネス文書 - 本文

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Je t'écris pour te dire que...
重要なニュースがある時
Hai già dei piani per...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
イベントに招待したい時、もしくは会いたい時
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
招待してくれたことに/教えてくれたことに対して感謝する時
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する場合
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
他人がくれた手紙について/招待してくれたことについて/送ってくれたことについて心から感謝する場合
Sono felice di annunciarti che...
J'ai la joie de vous annoncer que...
友達によい報告をする時
Sono davvero felice di sapere che...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
メッセージもしくはニュースを伝える時
Mi dispiace molto doverti dire che...
J'ai le regret de vous informer que...
友達に悪いニュースを報告する時
Mi dispiace sapere che...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
落ち込んでいる友達をなぐさめる時

ビジネス文書 - 結び

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
手紙の宛先人に、第三者をなつがしがっているということを伝えておいてほしい時
...ti manda i suoi saluti.
...envoie ses salutations.
第三者がよろしく言っていたことを宛先人に伝える時
Salutami...
Dis bonjour à... de ma part.
宛先人に、第三者によろしく言っておいてほしい時
Spero di avere presto tue notizie.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
手紙の返事が欲しい時
Rispondimi presto.
Écris-moi vite.
手紙の返事が欲しい時(やや直接的)
Rispondimi non appena...
Écris-moi quand...
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
宛先人に、何か用事があるときだけ返信してほしいことを伝える時
Stammi bene.
Prends soin de toi.
家族と友達に手紙を書く時
Ti amo.
Je t'aime.
パートナーに手紙を書く時
I migliori auguri
Tous mes vœux,
家族、友達、同僚に書く時
Con i migliori auguri
Amitiés,
家族、友達、同僚に書く時
Cari saluti
Amicalement,
家族、友達、同僚に書く時
Tante belle cose
Bien à vous/toi,
家族、友達、同僚に書く時
Con tanto amore
Tendrement,
家族、友達、同僚に書く時
Tanti cari saluti
Bises,
家族に書く時
Con affetto,
Bisous,
家族に書く時