ポーランド語 |例文集 - 個人的 | お祝い・お悔やみ

お祝い・お悔やみ - 結婚

Желаю вам обоим море счастья
Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze!
最近結婚した夫婦を祝う時
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu!
最近結婚した夫婦を祝う時
Пусть будет крепким ваш союз!
Wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
Поздравляю с днем свадьбы
Gratulacje z okazji wypowiedzenia sakramentalnego "tak"!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Gratulacje młodej parze i szczęścia na wspólnej drodze życia!
最近結婚した夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 婚約

Поздравляем с помолвкой!
Gratuluję zaręczyn!
婚約をお祝いする時
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Życzę Wam wszystkiego, co najlepsze na nadchodzącej drodze życia
最近婚約したカップルを祝う時
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli szczęśliwi.
最近婚約したカップルを祝う時
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli razem tak szczęśliwi, jak teraz.
最近婚約したカップルを祝う時
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu?
最近婚約した仲の良いう友達を祝福し、結婚式はいつか聞く時

お祝い・お悔やみ - 誕生日・記念日

Поздравляем с Днем рождения!
Urodzinowe Życzenia!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
С днем Рождения!
Wszystkiego Najlepszego w Dniu Urodzin!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Всего наилучшего!
Sto lat!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Счастья,любви, удачи!
Wszystkiego najlepszego w tym szczególnym dniu.
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Spełnienia Marzeń w Dniu Urodzin!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Wszystkiego, co najlepsze w tym dniu. Wspaniałych urodzin!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Поздравляем с юбилеем!
Najlepsze życzenia z okazji rocznicy!
カードに書かれているような記念日の一般的なお祝い
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
Najlepsze życzenia z okazji ... rocznicy!
ある特定の記念日を祝う時(例・25周年記念、40周年記念)
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
...lat razem! Życzę wspaniałej rocznicy ślubu!
結婚している年月の長さを強調し、記念日をお祝いする時
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
Najlepsze życzenia z okazji Porcelanowej Rocznicy!
結婚20周年を祝う時
Поздравляем с серебряной свадьбой!
Najlepsze życzenia z okazji Srebrnej Rocznicy!
結婚25周年を祝う時
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
Najlepsze życzenia z okazji Rubinowej Rocznicy!
結婚40周年を祝う時
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
Najlepsze życzenia z okazji Perłowej Rocznicy!
結婚30周年を祝う時
Поздравляем с коралловой свадьбой!
Najlepsze życzenia z okazji Koralowej Rocznicy!
結婚35周年記念を祝う時
Поздравляем с золотой свадьбой!
Najlepsze życzenia z okazji Złotej Rocznicy!
結婚50周年記念を祝う時
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
Najlepsze życzenia z okazji Diamentowej Rocznicy!
結婚60周年を祝う時

お祝い・お悔やみ - 励ましの言葉

Выздоравливай скорее!
Wracaj do zdrowia!
一般的な励ましの言葉(カードなどに書かれているもの)
Надеемся на твое скорое выздоровление
Życzę szybkiego powrotu do zdrowia.
一般的な励ましの言葉
Надеемся, ты скоро поправишься.
Przyjmij od nas życzenia zdrowia.
複数の人から送る一般的な励ましの言葉
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Myślami jestem z Tobą. Życzę szybkiego powrotu do zdrowia.
一般的な励ましの言葉
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
Od wszystkich w ..., wracaj szybko do zdrowia.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Wszyscy w... pozdrawiają Cię serdecznie.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時

お祝い・お悔やみ - お祝い

Поздравляем с...
Gratuluję...
一般的なお祝いの言葉
Желаем удачи и успехов в ...
Życzę powodzenia w przyszłości i samych sukcesów w...
将来の成功を祈る時
Удачи с...
Życzę samych sukcesów w...
将来の成功を祈る時
Шлем поздравления с...
Chcemy Ci pogratulować...
ある特定のことをお祝いする時
Хорошая работа ...
Gratuluję...
特定のことをお祝いする時(「おめでとう」より控え目)
Поздравляю со сдачей на права!
Gratuluję zdania prawa jazdy!
自動車教習所の卒業検定に合格した時
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Gratulacje. Wiedziałem, że Ci się uda.
仲のよい友達や家族を祝う時
Поздравления!
Dobra robota!
お祝いを縮めたもの(まれに使われる)

お祝い・お悔やみ - 学校に関連したもの

Поздравляем с окончанием университета!
Gratuluję ukończenia studiów!
大学を卒業したことをお祝いする時
Поздравляем со сдачей экзаменов!
Gratuluję zdania egzaminów!
試験に合格したことをお祝いする時
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Pokazałeś, co potrafisz! Gratuluję świetnych wyników!
仲のよい友達が試験ですごくよい点を取った時(インフォーマル)
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Gratuluję obrony Magistra i życzę powodzenia w pracy.
大学院の卒業を祝い、将来の成功を祝う時
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Gratuluję świetnych wyników z egzaminu i życzę powodzenia w przyszłości.
試験に合格したことを祝うが、合格した人物が大学に行くか仕事に就くかまだはっきりしていない時
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Gratuluję zdania egzaminów i życzę powodzenia w pracy.
試験に合格したことを祝い、自分がよく知っている人が仕事に就こうとしている時
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Gratuluję przyjęcia na uniwersytet. Powodzenia!
大学に合格したことを祝う時

お祝い・お悔やみ - お悔やみ

Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Jesteśmy wszyscy głęboko wstrząśnięci nagłą śmiercią ... i chcielibyśmy wyrazić nasze najgłębsze współczucie.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Мы соболезнуем твоей утрате.
Bardzo nam przykro słyszeć o stracie Twego bliskiego.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Składam wyrazy szczerego współczucia.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Jesteśmy poruszeni z powodu przedwczesnej śmierci Pana/Pani syna / córki / męża / żony, ... .
息子/娘/夫/妻を亡くした人にかける言葉(亡くなった人の名前も含んだ表現)
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
Proszę przyjąć nasze najgłębsze kondolencje i wyrazy współczucia w tym najtrudniejszym czasie.
身近な人を亡くした人にかける言葉
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Całym sercem jesteśmy z Wami i Waszą rodziną w tym najtrudniejszym okresie.
身近な人を亡くした人にかける言葉

お祝い・お悔やみ - 仕事の成功を祝う

Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Życzę wszystkiego najlepszego i powodzenia w nowej pracy w ...
新しい仕事の成功を祝う時
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
Od wszystkich pracowników..., życzymy powodzenia w nowym miejscu pracy.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
Желаем тебе упехов на новой должности
Życzymy wszystkiego, co najlepsze na nowym stanowisku...
新しい役職での成功を祈る時
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Życzymy Ci samych sukcesów w związku z ropoczęciem kolejnego kroku w karierze zawodowej.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
Поздравляем с приемом на работу!
Gratuluję nowej pracy!
新しい仕事を見つけたことを祝う時
Удачи в твой первый рабочий день в...
Powodzenia w nowej pracy w...
新しい仕事場での初日がいいものになるように祈る時

お祝い・お悔やみ - 誕生

Поздравляем с рождением ребенка!
Cieszymy się z wieści o narodzinach waszego synka/waszej córeczki. Gratulujemy!
子供が生まれた夫婦を祝福する時
Поздравляем с прибавлением!
Gratulacje z okazji narodzin dziecka!
子供が生まれた夫婦を祝福する時
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
Młodej mamie: Najlepsze życzenia dla Ciebie i Twojego syna /Twojej córki.
子供が生まれた女性を祝う時
Поздравляем с пополнением семейства!
Gratulujemy przyjścia na świat Waszego ślicznego dziecka!
子供が生まれた夫婦を祝う時
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Dumnym rodzicom, gratulacje z okazji przyjścia na świat.... Będziecie wspaniałymi rodzicami.
子供が生まれた夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 感謝

Большое спасибо за...
Dziękuję bardzo za...
一般的な感謝の言葉
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Chcę podziękować w imieniu mojego męża/mojej żony i swoim za...
自分と自分のまわりの人から感謝の言葉を伝える時
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Nie wiem, jak mogę podziękować za...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝している時
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Jako dowód wdzięczności...
感謝のプレゼントをする時
Огромное тебе спасибо за...
Chcielibyśmy złożyć nasze najgorętsze podziękowania ... za...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
Мы очень благодарны тебе за...
Jesteśmy bardzo wdzięczni za...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
Не за что! Спасибо тебе!
Nie ma o czym mówić. Wręcz przeciwnie: to ja powinienem Ci podziękować!
自分がした事が自分と相手のためになり、相手がそれに感謝する時

お祝い・お悔やみ - 季節のあいさつ

... шлют свои поздравления
Najlepsze życzenia świąteczne...
アメリカでクリスマスとお正月を祝う時
Счастливого Нового Года и Рождества!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku!
イギリスでクリスマスとお正月を祝う時
С днем Пасхи!
Radosnych Świąt Wielkanocnych!
キリスト教の国でイースターの日曜日を祝う時
Счастливого дня Благодарения!
Radosnego Święta Dziękczynienia!
アメリカで感謝祭を祝う時
Счастливого Нового Года!
Szczęśliwego Nowego Roku!
新年を祝う時
С праздником!
Wesołych Świąt!
アメリカとカナダで祝日を祝う時(通常クリスマスとハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)のあたりの時期に使われる。)
Поздравляю с ханука!
Wesołej Chanuki!
ハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)を祝う時
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Życzę Ci szczęśliwego Diwali. Niech ten rok będzie radośniejszy od poprzednich.
ディーワーリー(インドの宗教的祭日)を祝う時
С Рождеством!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia!
クリスマスを祝う際にキリスト教徒の国々で使われます
С Новым Годом и Рождеством!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku!
クリスマスとお正月を祝う際にキリスト教徒の国々で使われます