ポルトガル語 |例文集 - 個人的 | お祝い・お悔やみ

お祝い・お悔やみ - 結婚

Желаю вам обоим море счастья
Desejando a vocês toda felicidade do mundo.
最近結婚した夫婦を祝う時
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento.
最近結婚した夫婦を祝う時
Пусть будет крепким ваш союз!
Parabéns por juntar as escovas de dente!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
Поздравляю с днем свадьбы
Parabéns por dizer o "Sim"!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Parabéns à noiva e ao noivo por sua união.
最近結婚した夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 婚約

Поздравляем с помолвкой!
Parabéns pelo noivado!
婚約をお祝いする時
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente.
最近婚約したカップルを祝う時
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos.
最近婚約したカップルを祝う時
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz.
最近婚約したカップルを祝う時
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia?
最近婚約した仲の良いう友達を祝福し、結婚式はいつか聞く時

お祝い・お悔やみ - 誕生日・記念日

Поздравляем с Днем рождения!
Parabéns!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
С днем Рождения!
Feliz Aniversário!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Всего наилучшего!
Muitos anos de vida!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Счастья,любви, удачи!
Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial.
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Поздравляем с юбилеем!
Feliz aniversário! (ex.de casamento)
カードに書かれているような記念日の一般的なお祝い
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
Feliz ...!
ある特定の記念日を祝う時(例・25周年記念、40周年記念)
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
.. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns!
結婚している年月の長さを強調し、記念日をお祝いする時
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Porcelana!
結婚20周年を祝う時
Поздравляем с серебряной свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Prata!
結婚25周年を祝う時
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Rubi!
結婚40周年を祝う時
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Pérola!
結婚30周年を祝う時
Поздравляем с коралловой свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Coral!
結婚35周年記念を祝う時
Поздравляем с золотой свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Ouro!
結婚50周年記念を祝う時
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Diamantes!
結婚60周年を祝う時

お祝い・お悔やみ - 励ましの言葉

Выздоравливай скорее!
Melhore logo.
一般的な励ましの言葉(カードなどに書かれているもの)
Надеемся на твое скорое выздоровление
Eu espero que você tenha uma recuperação rápida.
一般的な励ましの言葉
Надеемся, ты скоро поправишься.
Nós esperamos que você se recupere logo.
複数の人から送る一般的な励ましの言葉
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Pensando em você. Que você se sinta melhor logo.
一般的な励ましの言葉
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
De todos do /da..., melhoras.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時

お祝い・お悔やみ - お祝い

Поздравляем с...
Parabéns por...
一般的なお祝いの言葉
Желаем удачи и успехов в ...
Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na....
将来の成功を祈る時
Удачи с...
Desejo-lhe todo sucesso em /no /na....
将来の成功を祈る時
Шлем поздравления с...
Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por...
ある特定のことをお祝いする時
Хорошая работа ...
Parabéns por...
特定のことをお祝いする時(「おめでとう」より控え目)
Поздравляю со сдачей на права!
Parabéns por passar no seu exame de condução!
Parabéns por tirar a carta de motorista!
Parabéns por tirar a carteira de motorista!
自動車教習所の卒業検定に合格した時
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria.
仲のよい友達や家族を祝う時
Поздравления!
Congrats! (inglês)
お祝いを縮めたもの(まれに使われる)

お祝い・お悔やみ - 学校に関連したもの

Поздравляем с окончанием университета!
Parabéns por sua graduação!
Parabéns por sua formatura!
大学を卒業したことをお祝いする時
Поздравляем со сдачей экзаменов!
Parabéns por passar nos exames!
試験に合格したことをお祝いする時
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Arrasou! Parabéns!
仲のよい友達が試験ですごくよい点を取った時(インフォーマル)
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho.
大学院の卒業を祝い、将来の成功を祝う時
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro.
試験に合格したことを祝うが、合格した人物が大学に行くか仕事に就くかまだはっきりしていない時
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira.
試験に合格したことを祝い、自分がよく知っている人が仕事に就こうとしている時
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite!
大学に合格したことを祝う時

お祝い・お悔やみ - お悔やみ

Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Мы соболезнуем твоей утрате.
Nós sentimos muito por sua perda.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, ....
息子/娘/夫/妻を亡くした人にかける言葉(亡くなった人の名前も含んだ表現)
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências neste momento tão difícil.
身近な人を亡くした人にかける言葉
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Nossos pensamentos estão com você e sua família neste difícil momento de perda.
身近な人を亡くした人にかける言葉

お祝い・お悔やみ - 仕事の成功を祝う

Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na...
新しい仕事の成功を祝う時
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
Желаем тебе упехов на новой должности
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo.
新しい役職での成功を祈る時
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
Поздравляем с приемом на работу!
Parabéns por conseguir o emprego!
新しい仕事を見つけたことを祝う時
Удачи в твой первый рабочий день в...
Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na...
新しい仕事場での初日がいいものになるように祈る時

お祝い・お悔やみ - 誕生

Поздравляем с рождением ребенка!
Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns.
子供が生まれた夫婦を祝福する時
Поздравляем с прибавлением!
Parabéns pela chegada do bebê!
子供が生まれた夫婦を祝福する時
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha.
子供が生まれた女性を祝う時
Поздравляем с пополнением семейства!
Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê!
子供が生まれた夫婦を祝う時
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos.
子供が生まれた夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 感謝

Большое спасибо за...
Muito obrigado(a) por...
一般的な感謝の言葉
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa...
自分と自分のまわりの人から感謝の言葉を伝える時
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Eu realmente não sei como lhe agradecer por...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝している時
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ...
感謝のプレゼントをする時
Огромное тебе спасибо за...
Nós gostaríamos de demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
Мы очень благодарны тебе за...
Nós estamos muito gratos a você por...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
Не за что! Спасибо тебе!
Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo!
自分がした事が自分と相手のためになり、相手がそれに感謝する時

お祝い・お悔やみ - 季節のあいさつ

... шлют свои поздравления
Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo
アメリカでクリスマスとお正月を祝う時
Счастливого Нового Года и Рождества!
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
イギリスでクリスマスとお正月を祝う時
С днем Пасхи!
Feliz Páscoa!
キリスト教の国でイースターの日曜日を祝う時
Счастливого дня Благодарения!
Feliz dia de Ação de Graças!
アメリカで感謝祭を祝う時
Счастливого Нового Года!
Feliz Ano Novo!
新年を祝う時
С праздником!
Boas Festas!
アメリカとカナダで祝日を祝う時(通常クリスマスとハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)のあたりの時期に使われる。)
Поздравляю с ханука!
Feliz Hanukkah!
ハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)を祝う時
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre.
ディーワーリー(インドの宗教的祭日)を祝う時
С Рождеством!
Feliz Natal!
クリスマスを祝う際にキリスト教徒の国々で使われます
С Новым Годом и Рождеством!
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
クリスマスとお正月を祝う際にキリスト教徒の国々で使われます