ポーランド語 |例文集 - 個人的 | お祝い・お悔やみ

お祝い・お悔やみ - 結婚

Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok!
Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze!
最近結婚した夫婦を祝う時
Gratulálok és a legjobbakat kívánom mindkettőtöknek az esküvőtök napján.
Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu!
最近結婚した夫婦を祝う時
Gratulálok házasságkötésetek alkalmából!
Wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
Gratulálok az "igen"-hez!
Gratulacje z okazji wypowiedzenia sakramentalnego "tak"!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
Gratulálok a menyasszonynak és a vőlegénynek a házasságkötésetek alkalmából.
Gratulacje młodej parze i szczęścia na wspólnej drodze życia!
最近結婚した夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 婚約

Gratulálok az eljegyzésetekhez!
Gratuluję zaręczyn!
婚約をお祝いする時
A legjobbakat kívánom mindkettőtöknek eljegyzésetek alkalmából.
Życzę Wam wszystkiego, co najlepsze na nadchodzącej drodze życia
最近婚約したカップルを祝う時
Gratulálok az eljegyzésetekhez. Remélem nagyon boldogok lesztek együtt.
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli szczęśliwi.
最近婚約したカップルを祝う時
Gratulálok az eljegyzésetekhez. Remélem nagyon boldoggá fogjátok tenni egymást.
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli razem tak szczęśliwi, jak teraz.
最近婚約したカップルを祝う時
Gratulálok az eljegyzésetekhez! Tudjátok már, hogy mikor lesz a nagy nap?
Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu?
最近婚約した仲の良いう友達を祝福し、結婚式はいつか聞く時

お祝い・お悔やみ - 誕生日・記念日

Boldog születésnapot!
Urodzinowe Życzenia!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Boldog születésnapot!
Wszystkiego Najlepszego w Dniu Urodzin!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Még kétszer ennyit!
Sto lat!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Nagyon sok boldogságot kívánok ezen a különleges napon.
Wszystkiego najlepszego w tym szczególnym dniu.
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Váljon valóra az összes álmod! Boldog születésnapot!
Spełnienia Marzeń w Dniu Urodzin!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Nagyon sok boldogságot kívánok ezen a különleges napon. Legyen csodás a napod!
Wszystkiego, co najlepsze w tym dniu. Wspaniałych urodzin!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Boldog évfordulót!
Najlepsze życzenia z okazji rocznicy!
カードに書かれているような記念日の一般的なお祝い
Boldog ... évfordulót!
Najlepsze życzenia z okazji ... rocznicy!
ある特定の記念日を祝う時(例・25周年記念、40周年記念)
.... év után is együtt boldogan. Sok boldogságot az évforduló alkalmából!
...lat razem! Życzę wspaniałej rocznicy ślubu!
結婚している年月の長さを強調し、記念日をお祝いする時
Gratulálok a Porcelán Lakodalomhoz!
Najlepsze życzenia z okazji Porcelanowej Rocznicy!
結婚20周年を祝う時
Gratulálok az Ezüstlakodalomhoz!
Najlepsze życzenia z okazji Srebrnej Rocznicy!
結婚25周年を祝う時
Gratulálok a Gyémántlakodalomhoz!
Najlepsze życzenia z okazji Rubinowej Rocznicy!
結婚40周年を祝う時
Gratulálok a Gyöngylakodalomhoz!
Najlepsze życzenia z okazji Perłowej Rocznicy!
結婚30周年を祝う時
Gratulálok a Vászonlakodalomhoz!
Najlepsze życzenia z okazji Koralowej Rocznicy!
結婚35周年記念を祝う時
Gratulálok az Aranylakodalomhoz!
Najlepsze życzenia z okazji Złotej Rocznicy!
結婚50周年記念を祝う時
Gratulálok a Gyémántlakodalomhoz!
Najlepsze życzenia z okazji Diamentowej Rocznicy!
結婚60周年を祝う時

お祝い・お悔やみ - 励ましの言葉

Jobbulást!
Wracaj do zdrowia!
一般的な励ましの言葉(カードなどに書かれているもの)
Remélem, hogy nemsokára jobban leszel.
Życzę szybkiego powrotu do zdrowia.
一般的な励ましの言葉
Reméljük, hogy minél hamarabb jobban leszel.
Przyjmij od nas życzenia zdrowia.
複数の人から送る一般的な励ましの言葉
Rád gondolok és remélem, hogy hamarosan jobban leszel.
Myślami jestem z Tobą. Życzę szybkiego powrotu do zdrowia.
一般的な励ましの言葉
Mindenki nevében a ..., jobbulást kívánunk.
Od wszystkich w ..., wracaj szybko do zdrowia.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時
Gyógyulj meg hamar! Mindenki gondol rád itt.
Wszyscy w... pozdrawiają Cię serdecznie.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時

お祝い・お悔やみ - お祝い

Gratulálok a ...!
Gratuluję...
一般的なお祝いの言葉
Nagyon sok sikert és szerencsét kívánok neked a ....
Życzę powodzenia w przyszłości i samych sukcesów w...
将来の成功を祈る時
Sok sikert kívánok a ...
Życzę samych sukcesów w...
将来の成功を祈る時
Szeretnénk gratulálni a ....
Chcemy Ci pogratulować...
ある特定のことをお祝いする時
Szép munka volt a ...
Gratuluję...
特定のことをお祝いする時(「おめでとう」より控え目)
Gratulálok a jogosítványodhoz!
Gratuluję zdania prawa jazdy!
自動車教習所の卒業検定に合格した時
Szép munka volt. Tudtuk, hogy meg fogod tudni csinálni.
Gratulacje. Wiedziałem, że Ci się uda.
仲のよい友達や家族を祝う時
Grat!
Dobra robota!
お祝いを縮めたもの(まれに使われる)

お祝い・お悔やみ - 学校に関連したもの

Gratulálok a diplomádhoz!
Gratuluję ukończenia studiów!
大学を卒業したことをお祝いする時
Gratulálok a sikeres vizsgádhoz!
Gratuluję zdania egzaminów!
試験に合格したことをお祝いする時
Na ki a király? Szép munka volt a vizsga!
Pokazałeś, co potrafisz! Gratuluję świetnych wyników!
仲のよい友達が試験ですごくよい点を取った時(インフォーマル)
Gratulálok a mester diplomádhoz és sok sikert kívánok a jövőben!
Gratuluję obrony Magistra i życzę powodzenia w pracy.
大学院の卒業を祝い、将来の成功を祝う時
Gratulálok az érettségihez és sok sikert a későbbiekben!
Gratuluję świetnych wyników z egzaminu i życzę powodzenia w przyszłości.
試験に合格したことを祝うが、合格した人物が大学に行くか仕事に就くかまだはっきりしていない時
Gratulálok az érettségidhez és a lejobbakat kívánok a munkád során.
Gratuluję zdania egzaminów i życzę powodzenia w pracy.
試験に合格したことを祝い、自分がよく知っている人が仕事に就こうとしている時
Gratulálok az egyetemi felvételihez. A legjobbakat kívánom.
Gratuluję przyjęcia na uniwersytet. Powodzenia!
大学に合格したことを祝う時

お祝い・お悔やみ - お悔やみ

Mélységesen sokkolva hallottuk, hogy ... ilyen hirtelen elhunyt és szeretnék együttérzésünket / részvétünket nyilvánítani.
Jesteśmy wszyscy głęboko wstrząśnięci nagłą śmiercią ... i chcielibyśmy wyrazić nasze najgłębsze współczucie.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Mélységesen sajnáljuk a veszteséget.
Bardzo nam przykro słyszeć o stracie Twego bliskiego.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Szeretném részvétemet nyilvánítani ezen a szomorú napon.
Składam wyrazy szczerego współczucia.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Végtelenül szomorúak vagyunk a fiad/lányod/férjed/feleséged korai halála miatt...
Jesteśmy poruszeni z powodu przedwczesnej śmierci Pana/Pani syna / córki / męża / żony, ... .
息子/娘/夫/妻を亡くした人にかける言葉(亡くなった人の名前も含んだ表現)
Kérlek fogadd részvétünket ebben a nehéz időszakban.
Proszę przyjąć nasze najgłębsze kondolencje i wyrazy współczucia w tym najtrudniejszym czasie.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Lélekben veled és a családoddal vagyunk ezekben a nehéz időkben.
Całym sercem jesteśmy z Wami i Waszą rodziną w tym najtrudniejszym okresie.
身近な人を亡くした人にかける言葉

お祝い・お悔やみ - 仕事の成功を祝う

Sok sikert kívánunk az új munkádhoz a ....
Życzę wszystkiego najlepszego i powodzenia w nowej pracy w ...
新しい仕事の成功を祝う時
Mindnyájan ..., sok sikert kívánunk az új munkahelyedhez.
Od wszystkich pracowników..., życzymy powodzenia w nowym miejscu pracy.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
Sok sikert kívánunk az új beosztásodhoz/munkádhoz mint ...
Życzymy wszystkiego, co najlepsze na nowym stanowisku...
新しい役職での成功を祈る時
Sok sikert az új munkahelyen.
Życzymy Ci samych sukcesów w związku z ropoczęciem kolejnego kroku w karierze zawodowej.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
Gratulálok, hogy megkaptad az állást!
Gratuluję nowej pracy!
新しい仕事を見つけたことを祝う時
Sok sikert az első munkanapodon a ...
Powodzenia w nowej pracy w...
新しい仕事場での初日がいいものになるように祈る時

お祝い・お悔やみ - 誕生

Nagy örömmel hallottuk, hogy megszületett a fiatok/lányotok. Gratulálunk!
Cieszymy się z wieści o narodzinach waszego synka/waszej córeczki. Gratulujemy!
子供が生まれた夫婦を祝福する時
Gratulálunk az új jövevényhez!
Gratulacje z okazji narodzin dziecka!
子供が生まれた夫婦を祝福する時
Minden jót kívánunk az újdonsült anyukának és a kisbabának.
Młodej mamie: Najlepsze życzenia dla Ciebie i Twojego syna /Twojej córki.
子供が生まれた女性を祝う時
Gratulálunk a gyönyörű újszülött kislányhoz/kisfiúhoz!
Gratulujemy przyjścia na świat Waszego ślicznego dziecka!
子供が生まれた夫婦を祝う時
.... büszke szüleinek. Gratulálunk az újszülötthöz. Biztos vagyok benne, hogy nagyszerű szülők lesztek.
Dumnym rodzicom, gratulacje z okazji przyjścia na świat.... Będziecie wspaniałymi rodzicami.
子供が生まれた夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 感謝

Nagyon köszönöm a ...
Dziękuję bardzo za...
一般的な感謝の言葉
Szeretném megköszönni a férjem/feleségem és a saját nevemben is, hogy ...
Chcę podziękować w imieniu mojego męża/mojej żony i swoim za...
自分と自分のまわりの人から感謝の言葉を伝える時
Nem is tudom, hogyan köszönhetném meg....
Nie wiem, jak mogę podziękować za...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝している時
Hálánk jeléül fogadd el ...
Jako dowód wdzięczności...
感謝のプレゼントをする時
Szeretnénk kifejezni hálánkat a ....
Chcielibyśmy złożyć nasze najgorętsze podziękowania ... za...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
Nagyon hálásak vagyunk a ...
Jesteśmy bardzo wdzięczni za...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
Semmiség. Ellenkezőleg: nekünk kell köszönetet mondani neked!
Nie ma o czym mówić. Wręcz przeciwnie: to ja powinienem Ci podziękować!
自分がした事が自分と相手のためになり、相手がそれに感謝する時

お祝い・お悔やみ - 季節のあいさつ

Ünnepi üdvözlet ...
Najlepsze życzenia świąteczne...
アメリカでクリスマスとお正月を祝う時
Boldog Karácsonyt és Boldog Új Évet!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku!
イギリスでクリスマスとお正月を祝う時
Kellemes Húsvéti Ünnepeket!
Radosnych Świąt Wielkanocnych!
キリスト教の国でイースターの日曜日を祝う時
Boldog Hálaadást!
Radosnego Święta Dziękczynienia!
アメリカで感謝祭を祝う時
Boldog Új Évet!
Szczęśliwego Nowego Roku!
新年を祝う時
Kellemes Ünnepeket!
Wesołych Świąt!
アメリカとカナダで祝日を祝う時(通常クリスマスとハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)のあたりの時期に使われる。)
Boldog Hanukát!
Wesołej Chanuki!
ハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)を祝う時
Boldog Diwalit! Legyen nagyon kellemes az ünnep.
Życzę Ci szczęśliwego Diwali. Niech ten rok będzie radośniejszy od poprzednich.
ディーワーリー(インドの宗教的祭日)を祝う時
Boldog Karácsonyt!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia!
クリスマスを祝う際にキリスト教徒の国々で使われます
Boldog Karácsonyt és Boldog Új Évet!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku!
クリスマスとお正月を祝う際にキリスト教徒の国々で使われます