エスペラント語 |例文集 - 個人的 | お祝い・お悔やみ

お祝い・お悔やみ - 結婚

Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok!
Gratulojn. Dezirante la ambaŭ de vi ĉiun feliĉon en la mondo.
最近結婚した夫婦を祝う時
Gratulálok és a legjobbakat kívánom mindkettőtöknek az esküvőtök napján.
Gratulojn kaj varmajn bondezirojn por vi ambaŭ en via edziĝo.
最近結婚した夫婦を祝う時
Gratulálok házasságkötésetek alkalmából!
Gratulojn pro ligante la nodon!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
Gratulálok az "igen"-hez!
Gratulojn pro diri "jes"!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
Gratulálok a menyasszonynak és a vőlegénynek a házasságkötésetek alkalmából.
Gratulojn al la fianĉino kaj la fianĉo sur ilia feliĉa unio.
最近結婚した夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 婚約

Gratulálok az eljegyzésetekhez!
Gratulojn pro via fianĉiĝo!
婚約をお祝いする時
A legjobbakat kívánom mindkettőtöknek eljegyzésetek alkalmából.
Ni deziras al vi ambaŭ ĉion plej bonan en via fianĉiĝo.
最近婚約したカップルを祝う時
Gratulálok az eljegyzésetekhez. Remélem nagyon boldogok lesztek együtt.
Gratulojn pro via fianĉiĝo. Mi esperas, ke vi ambaŭ estas tre feliĉaj kune.
最近婚約したカップルを祝う時
Gratulálok az eljegyzésetekhez. Remélem nagyon boldoggá fogjátok tenni egymást.
Gratulojn pro via fianĉiĝo. Mi esperas, ke vi faras reciproke ekstreme feliĉaj.
最近婚約したカップルを祝う時
Gratulálok az eljegyzésetekhez! Tudjátok már, hogy mikor lesz a nagy nap?
Gratulojn pro via fianĉiĝo. Ĉu vi decidis sur la granda tago?
最近婚約した仲の良いう友達を祝福し、結婚式はいつか聞く時

お祝い・お悔やみ - 誕生日・記念日

Boldog születésnapot!
Feliĉan naskiĝtagon!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Boldog születésnapot!
Feliĉan naskiĝtagon!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Még kétszer ennyit!
Feliĉan naskiĝtagon!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Nagyon sok boldogságot kívánok ezen a különleges napon.
Deziranta vin feliĉon en via speciala tago.
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Váljon valóra az összes álmod! Boldog születésnapot!
Ke ĉiuj viaj deziroj realiĝos. Feliĉan naskiĝtagon!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Nagyon sok boldogságot kívánok ezen a különleges napon. Legyen csodás a napod!
Deziranta vin feliĉon por la speciala tago. Havu mirindan naskiĝtagon!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Boldog évfordulót!
Feliĉa datreveno!
カードに書かれているような記念日の一般的なお祝い
Boldog ... évfordulót!
Feliĉa... datreveno!
ある特定の記念日を祝う時(例・25周年記念、40周年記念)
.... év után is együtt boldogan. Sok boldogságot az évforduló alkalmából!
... jaroj kaj daŭras forte. Havu grandan datrevenon!
結婚している年月の長さを強調し、記念日をお祝いする時
Gratulálok a Porcelán Lakodalomhoz!
Gratulojn pro via Porcelana Geedziĝodatreveno!
結婚20周年を祝う時
Gratulálok az Ezüstlakodalomhoz!
Gratulojn pro via Arĝenta Geedziĝodatreveno!
結婚25周年を祝う時
Gratulálok a Gyémántlakodalomhoz!
Gratulojn pro via Rubena Geedziĝodatreveno!
結婚40周年を祝う時
Gratulálok a Gyöngylakodalomhoz!
Gratulojn pro via Perla Geedziĝodatreveno!
結婚30周年を祝う時
Gratulálok a Vászonlakodalomhoz!
Gratulojn pro via Korala Geedziĝodatreveno!
結婚35周年記念を祝う時
Gratulálok az Aranylakodalomhoz!
Gratulojn pro via Ora Geedziĝodatreveno!
結婚50周年記念を祝う時
Gratulálok a Gyémántlakodalomhoz!
Gratulojn pro via Diamanta Geedziĝodatreveno!
結婚60周年を祝う時

お祝い・お悔やみ - 励ましの言葉

Jobbulást!
Saniĝus baldaŭ.
一般的な励ましの言葉(カードなどに書かれているもの)
Remélem, hogy nemsokára jobban leszel.
Mi esperas, ke vi faras rapidan kaj prontan reboniĝon.
一般的な励ましの言葉
Reméljük, hogy minél hamarabb jobban leszel.
Ni esperas, ke vi estos sana en neniu tempo.
複数の人から送る一般的な励ましの言葉
Rád gondolok és remélem, hogy hamarosan jobban leszel.
Mi pensas pri vi. Mi esperas, ke vi sentas pli bone baldaŭ.
一般的な励ましの言葉
Mindenki nevében a ..., jobbulást kívánunk.
El ĉiuj ĉe..., resaniĝus baldaŭ.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時
Gyógyulj meg hamar! Mindenki gondol rád itt.
Saniĝus baldaŭ. Ĉiuj ĉi tie pensas pri vi.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時

お祝い・お悔やみ - お祝い

Gratulálok a ...!
Gratulojn pro...
一般的なお祝いの言葉
Nagyon sok sikert és szerencsét kívánok neked a ....
Mi deziras al vi bonŝancon kaj sukceson en...
将来の成功を祈る時
Sok sikert kívánok a ...
Mi deziras al vi sukceson en...
将来の成功を祈る時
Szeretnénk gratulálni a ....
Ni ŝatus sendi vin niajn gratulojn al...
ある特定のことをお祝いする時
Szép munka volt a ...
Bonege por...
特定のことをお祝いする時(「おめでとう」より控え目)
Gratulálok a jogosítványodhoz!
Gratulojn por vian veturantan teston!
自動車教習所の卒業検定に合格した時
Szép munka volt. Tudtuk, hogy meg fogod tudni csinálni.
Bone farita. Ni konis, ke vi povus fari ĝin.
仲のよい友達や家族を祝う時
Grat!
Feliĉoj!
お祝いを縮めたもの(まれに使われる)

お祝い・お悔やみ - 学校に関連したもの

Gratulálok a diplomádhoz!
Gratulojn pro via diplomiĝo!
大学を卒業したことをお祝いする時
Gratulálok a sikeres vizsgádhoz!
Gratulojn pro pasanta viajn ekzamenojn!
試験に合格したことをお祝いする時
Na ki a király? Szép munka volt a vizsga!
Bonege kun via ekzameno!
仲のよい友達が試験ですごくよい点を取った時(インフォーマル)
Gratulálok a mester diplomádhoz és sok sikert kívánok a jövőben!
Gratulojn por sukcesi viajn masterojn kaj bonan sorton en la mondo de laboro.
大学院の卒業を祝い、将来の成功を祝う時
Gratulálok az érettségihez és sok sikert a későbbiekben!
Gratulojn por la rezultoj de ekzamoj kaj bonan ŝancon por la estonteco.
試験に合格したことを祝うが、合格した人物が大学に行くか仕事に就くかまだはっきりしていない時
Gratulálok az érettségidhez és a lejobbakat kívánok a munkád során.
Gratulojn pro viajn rezultojn. Mi deziras bonan sorton por via estonta kariero.
試験に合格したことを祝い、自分がよく知っている人が仕事に就こうとしている時
Gratulálok az egyetemi felvételihez. A legjobbakat kívánom.
Bonege por komenci la universitaton. Havu bonegan tempon!
大学に合格したことを祝う時

お祝い・お悔やみ - お悔やみ

Mélységesen sokkolva hallottuk, hogy ... ilyen hirtelen elhunyt és szeretnék együttérzésünket / részvétünket nyilvánítani.
Ni ĉiuj estas profunde ŝokitaj aŭdi de la subita morto de... kaj ni ŝatus proponi nian ple profundan simpation.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Mélységesen sajnáljuk a veszteséget.
Ni estas tiel tre bedaŭraj aŭdi pri via perdo.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Szeretném részvétemet nyilvánítani ezen a szomorú napon.
Mi proponas al vi miajn profundajn kondolencojn dum ĉi tio malluma tago.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Végtelenül szomorúak vagyunk a fiad/lányod/férjed/feleséged korai halála miatt...
Ni estis afliktitaj de la antaŭtempa morto de via filo / filino / edzo / edzino,....
息子/娘/夫/妻を亡くした人にかける言葉(亡くなった人の名前も含んだ表現)
Kérlek fogadd részvétünket ebben a nehéz időszakban.
Bonvolu akcepti niajn plej profundajn kaj plej elkorajn kondolencojn.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Lélekben veled és a családoddal vagyunk ezekben a nehéz időkben.
Niaj pensoj estas kun vi kaj via familio en ĉi tio malfacila tempo.
身近な人を亡くした人にかける言葉

お祝い・お悔やみ - 仕事の成功を祝う

Sok sikert kívánunk az új munkádhoz a ....
Ni deziras al vi bonŝancon en via nova posto ĉe...
新しい仕事の成功を祝う時
Mindnyájan ..., sok sikert kívánunk az új munkahelyedhez.
El ĉiuj ĉe..., ni deziras al vi bonŝancon en via nova laboro.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
Sok sikert kívánunk az új beosztásodhoz/munkádhoz mint ...
Ni deziras al vi bonŝancon en via nova postenon de...
新しい役職での成功を祈る時
Sok sikert az új munkahelyen.
Ni deziras al vi sukceson pri via ŝanĝo de kariero.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
Gratulálok, hogy megkaptad az állást!
Gratuloj por akirai la laboron!
新しい仕事を見つけたことを祝う時
Sok sikert az első munkanapodon a ...
Bona fortuno sur via unua tago en...
新しい仕事場での初日がいいものになるように祈る時

お祝い・お悔やみ - 誕生

Nagy örömmel hallottuk, hogy megszületett a fiatok/lányotok. Gratulálunk!
Ni estis ravitaj aŭdi de la naskiĝo de via nova knabo / knabino. Gratulojn.
子供が生まれた夫婦を祝福する時
Gratulálunk az új jövevényhez!
Gratulojn pro via nova alveno!
子供が生まれた夫婦を祝福する時
Minden jót kívánunk az újdonsült anyukának és a kisbabának.
Por la nova patrino. Bondezirojn por vi kaj via filo / filino.
子供が生まれた女性を祝う時
Gratulálunk a gyönyörű újszülött kislányhoz/kisfiúhoz!
Gratulojn pro la alveno de via nova bela knabo / knabino!
子供が生まれた夫婦を祝う時
.... büszke szüleinek. Gratulálunk az újszülötthöz. Biztos vagyok benne, hogy nagyszerű szülők lesztek.
Al la tre fieraj gepatroj de.... Gratulojn pro via nova alveno. Mi certas, ke vi faros mirindajn gepatrojn.
子供が生まれた夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 感謝

Nagyon köszönöm a ...
Multajn dankojn por...
一般的な感謝の言葉
Szeretném megköszönni a férjem/feleségem és a saját nevemben is, hogy ...
Mi ŝatus danki vin nome de mia edzo / edzino kaj mi mem...
自分と自分のまわりの人から感謝の言葉を伝える時
Nem is tudom, hogyan köszönhetném meg....
Mi vere ne scias kiel danki vin pro...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝している時
Hálánk jeléül fogadd el ...
Kiel malgranda signo de nia dankemo...
感謝のプレゼントをする時
Szeretnénk kifejezni hálánkat a ....
Ni ŝatus ekspresi nian koran dankon al... por...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
Nagyon hálásak vagyunk a ...
Ni tre dankas vin pro...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
Semmiség. Ellenkezőleg: nekünk kell köszönetet mondani neked!
Ne dankinde. Kontraŭe, ni devas danki al vi!
自分がした事が自分と相手のためになり、相手がそれに感謝する時

お祝い・お悔やみ - 季節のあいさつ

Ünnepi üdvözlet ...
Sezonaj salutoj el...
アメリカでクリスマスとお正月を祝う時
Boldog Karácsonyt és Boldog Új Évet!
Feliĉan Kristnaskon kaj Bonan Novjaron!
イギリスでクリスマスとお正月を祝う時
Kellemes Húsvéti Ünnepeket!
Feliĉan Paskon!
キリスト教の国でイースターの日曜日を祝う時
Boldog Hálaadást!
Feliĉan Dankofeston
アメリカで感謝祭を祝う時
Boldog Új Évet!
Feliĉan Novjaron!
新年を祝う時
Kellemes Ünnepeket!
Feliĉaj Ferioj!
アメリカとカナダで祝日を祝う時(通常クリスマスとハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)のあたりの時期に使われる。)
Boldog Hanukát!
Feliĉa Hanukkah!
ハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)を祝う時
Boldog Diwalit! Legyen nagyon kellemes az ünnep.
Feliĉa Divali al vi.
ディーワーリー(インドの宗教的祭日)を祝う時
Boldog Karácsonyt!
Feliĉan Kristnaskon!
クリスマスを祝う際にキリスト教徒の国々で使われます
Boldog Karácsonyt és Boldog Új Évet!
Feliĉan Kristnaskon kaj Bonan Novjaron!
クリスマスとお正月を祝う際にキリスト教徒の国々で使われます