ドイツ語 |例文集 - 個人的 | お祝い・お悔やみ

お祝い・お悔やみ - 結婚

Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí.
Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt.
最近結婚した夫婦を祝う時
Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu.
Die allerbesten Wünsche zur Hochzeit, viel Freude und Glück.
最近結婚した夫婦を祝う時
Gratulujeme ke svatbě!
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Hochzeit!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
Blahopřejeme, že jste si řekli své ano!
Wir gratulieren zu Eurem Ja-Wort!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku.
Wir gratulieren der Braut und dem Bräutigam ganz herzlich zur Hochzeit!
最近結婚した夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 婚約

Blahopřejeme k vašemu zasnoubení!
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung!
婚約をお祝いする時
Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi.
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung und alles Gute für Eure gemeinsame Zukunft!
最近婚約したカップルを祝う時
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Bleibt so glücklich wie Ihr heute seid.
最近婚約したカップルを祝う時
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Mögt Ihr gemeinsam glücklich werden.
最近婚約したカップルを祝う時
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den?
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Habt Ihr schon entschieden, wann die Hochzeit stattfinden wird?
最近婚約した仲の良いう友達を祝福し、結婚式はいつか聞く時

お祝い・お悔やみ - 誕生日・記念日

Všechno nejlepší k narozeninám!
Glückwunsch zum Geburtstag!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Všechno nejlepší k narozeninám!
Alles Gute zum Geburtstag!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Hodně štěstí a zdraví!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den!
Alles Gute zu Deinem Ehrentag.
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám!
Mögen all Deine Wünsche in Erfüllung gehen. Alles Gute zum Geburtstag!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny!
Alles Glück der Welt wünsche ich Dir an diesem Tag. Genieße Deinen Geburtstag!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Hodně štěstí k výročí!
Alles Gute zum Jahrestag!
カードに書かれているような記念日の一般的なお祝い
Hodně štěstí k... výročí!
Alles Gute zum ... Jahrestag!
ある特定の記念日を祝う時(例・25周年記念、40周年記念)
...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí!
... Jahre und immer noch wie am ersten Tag. Alles Gute zum Jahrestag!
結婚している年月の長さを強調し、記念日をお祝いする時
Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby!
Herzlichen Glückwunsch zur Porzellanhochzeit!
結婚20周年を祝う時
Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby!
Herzlichen Glückwunsch zur Silberhochzeit!
結婚25周年を祝う時
Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby!
Herzlichen Glückwunsch zur Rubinhochzeit!
結婚40周年を祝う時
Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby!
Herzlichen Glückwunsch zur Perlenhochzeit!
結婚30周年を祝う時
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Herzlichen Glückwunsch zur Leinwandhochzeit!
結婚35周年記念を祝う時
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Herzlichen Glückwunsch zur Goldenen Hochzeit!
結婚50周年記念を祝う時
Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby!
Herzlichen Glückwunsch zur Diamantenen Hochzeit!
結婚60周年を祝う時

お祝い・お悔やみ - 励ましの言葉

Uzdrav se brzy.
Gute Besserung!
一般的な励ましの言葉(カードなどに書かれているもの)
Doufám, že se rychle uzdravíš.
Ich hoffe auf Deine rasche und baldige Genesung.
一般的な励ましの言葉
Doufáme, že budeš hned zase jako rybička.
Wir hoffen, dass Du im Nu wieder auf die Beine kommst.
複数の人から送る一般的な励ましの言葉
Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš.
Ich denke an Dich. Ich hoffe, dass es Dir bald wieder besser geht.
一般的な励ましの言葉
Všichni v... ti přejí brzké uzdravení!
Alle bei... wünschen Dir gute Besserung.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時
Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme.
Gute Besserung! Jeder hier bei... grüßt Dich herzlich.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時

お祝い・お悔やみ - お祝い

Blahopřejeme k...
Herzlichen Glückwunsch zu...
一般的なお祝いの言葉
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v...
Ich wünsche Dir viel Glück und viel Erfolg bei...
将来の成功を祈る時
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v...
Ich wünsche Dir viel Erfolg bei...
将来の成功を祈る時
Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k...
Wir möchten Dir ganz herzlich zu ... gratulieren.
ある特定のことをお祝いする時
Dobrá práce na...
Glückwunsch zu...
特定のことをお祝いする時(「おめでとう」より控え目)
Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek!
Herzlichen Glückwunsch zur bestandenden Fahrprüfung!
自動車教習所の卒業検定に合格した時
Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš.
Glückwunsch! Wir wussten, dass Du es schaffst.
仲のよい友達や家族を祝う時
Gratulujeme!
Gratuliere!
お祝いを縮めたもの(まれに使われる)

お祝い・お悔やみ - 学校に関連したもの

Gratulujeme k promoci!
Herzlichen Glückwunsch zum Studienabschluss!
大学を卒業したことをお祝いする時
Gratulujeme ke složení všech zkoušek!
Herzlichen Glückwünsch zur bestandenen Prüfung!
試験に合格したことをお祝いする時
Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek!
Was bist Du für ein cleveres Kerlchen! Glückwunsch zur bestandenen Prüfung!
仲のよい友達が試験ですごくよい点を取った時(インフォーマル)
Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce.
Herzlichen Glückwunsch zum Abschluss des Masterstudiums und viel Glück in der Arbeitswelt.
大学院の卒業を祝い、将来の成功を祝う時
Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna.
Glückwunsch zu den großartigen Prüfungsergebnissen und alles Gute für die Zukunft.
試験に合格したことを祝うが、合格した人物が大学に行くか仕事に就くかまだはっきりしていない時
Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Herzlichen Glückwunsch zu Deinen Prüfungsergebnissen und alles Gute für Deine zukünftige Karriere!
試験に合格したことを祝い、自分がよく知っている人が仕事に就こうとしている時
Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam!
Glückwunsch zur Aufnahme an der Universität. Viel Spaß!
大学に合格したことを祝う時

お祝い・お悔やみ - お悔やみ

Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast.
Wir sind alle tief erschüttert über den plötzlichen Tod von... und möchten Dir unser aufrichtiges Beileid aussprechen.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Mit tiefer Trauer haben wir von Deinem schmerzlichen Verlust erfahren.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast.
Ich möchte Dir meine aufrichtige Anteilnahme an diesem dunklen Tag aussprechen.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... .
Wir sind erschüttert und zutiefst betrübt über den vorzeitigen Tod Deines Sohns/Deiner Tocher/Deines Ehemanns/Deiner Ehefrau, ... .
息子/娘/夫/妻を亡くした人にかける言葉(亡くなった人の名前も含んだ表現)
Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času.
An diesem schweren Tag möchten wir Dir unser aufrichtiges und tief empfundenes Beileid aussprechen.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty.
Unsere Gedanken begleiten Dich und Deine Familie durch die schwere Zeit des Verlustes.
身近な人を亡くした人にかける言葉

お祝い・お悔やみ - 仕事の成功を祝う

Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v...
Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Arbeit bei...
新しい仕事の成功を祝う時
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci.
Alle bei... wünschen Dir viel Erfolg bei Deiner neuen Arbeit.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici...
Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Position als...
新しい役職での成功を祈る時
Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup.
Wir wünschen Dir viel Erfolg mit Deinem jüngsten Karriere-Schritt.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
Gratulujeme k novému zaměstnání!
Herzlichen Glückwunsch zur neuen Position!
新しい仕事を見つけたことを祝う時
Hodně štěstí první den v...
Viel Glück an Deinem ersten Arbeitstag bei...
新しい仕事場での初日がいいものになるように祈る時

お祝い・お悔やみ - 誕生

Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme.
Wir haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren!
子供が生まれた夫婦を祝福する時
Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku!
Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling!
子供が生まれた夫婦を祝福する時
Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru.
An die glückliche Mutter. Herzliche Grüße an Dich und Deinen Sohn/Deine Tochter.
子供が生まれた女性を祝う時
Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky!
Herzlichen Glückwunsch zur Geburt Eures süßen kleinen Jungen/Mädchens!
子供が生まれた夫婦を祝う時
Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči.
An die stolzen Eltern von... . Ich gratuliere zu Eurem Neuankömmling. Ich bin sicher, dass Ihr wundervolle Eltern sein werdet.
子供が生まれた夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 感謝

Mnohokrát děkuji za...
Vielen Dank für...
一般的な感謝の言葉
Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky...
Ich möchte Dir/Euch im Namen meines Mannes/meiner Frau und mir danken...
自分と自分のまわりの人から感謝の言葉を伝える時
Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za...
Ich weiss wirklich nicht, wie ich Dir für ... danken soll.
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝している時
Jako malý projev naší vděčnosti...
Als kleines Zeichen unserer Dankbarkeit...
感謝のプレゼントをする時
Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za...
Wir möchten ... unseren herzlichen Dank für ... aussprechen.
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za...
Wir sind Dir sehr dankbar, dass...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám!
Nichts zu danken! Im Gegenteil: Wir haben Dir zu danken!
自分がした事が自分と相手のためになり、相手がそれに感謝する時

お祝い・お悔やみ - 季節のあいさつ

Příjemné prožití Vánočních svátků přeje...
Frohe Feiertage wünschen...
アメリカでクリスマスとお正月を祝う時
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
イギリスでクリスマスとお正月を祝う時
Veselé Velikonoce!
Frohe Ostern!
キリスト教の国でイースターの日曜日を祝う時
Šťastné díkuvzdání!
Frohes Erntedankfest!
アメリカで感謝祭を祝う時
Šťastný Nový rok!
Frohes neues Jahr!
新年を祝う時
Šťastné svátky!
Frohe Feiertage!
アメリカとカナダで祝日を祝う時(通常クリスマスとハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)のあたりの時期に使われる。)
Šťastnou chanuku!
Frohe Chanukka!
ハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)を祝う時
Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím.
Frohes Diwali! Möge dieses Diwali so leuchtend wie immer sein.
ディーワーリー(インドの宗教的祭日)を祝う時
Veselé Vánoce!
Frohe Weihnachten!
クリスマスを祝う際にキリスト教徒の国々で使われます
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
クリスマスとお正月を祝う際にキリスト教徒の国々で使われます