エスペラント語 |例文集 - 個人的 | お祝い・お悔やみ

お祝い・お悔やみ - 結婚

Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí.
Gratulojn. Dezirante la ambaŭ de vi ĉiun feliĉon en la mondo.
最近結婚した夫婦を祝う時
Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu.
Gratulojn kaj varmajn bondezirojn por vi ambaŭ en via edziĝo.
最近結婚した夫婦を祝う時
Gratulujeme ke svatbě!
Gratulojn pro ligante la nodon!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
Blahopřejeme, že jste si řekli své ano!
Gratulojn pro diri "jes"!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku.
Gratulojn al la fianĉino kaj la fianĉo sur ilia feliĉa unio.
最近結婚した夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 婚約

Blahopřejeme k vašemu zasnoubení!
Gratulojn pro via fianĉiĝo!
婚約をお祝いする時
Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi.
Ni deziras al vi ambaŭ ĉion plej bonan en via fianĉiĝo.
最近婚約したカップルを祝う時
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Gratulojn pro via fianĉiĝo. Mi esperas, ke vi ambaŭ estas tre feliĉaj kune.
最近婚約したカップルを祝う時
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Gratulojn pro via fianĉiĝo. Mi esperas, ke vi faras reciproke ekstreme feliĉaj.
最近婚約したカップルを祝う時
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den?
Gratulojn pro via fianĉiĝo. Ĉu vi decidis sur la granda tago?
最近婚約した仲の良いう友達を祝福し、結婚式はいつか聞く時

お祝い・お悔やみ - 誕生日・記念日

Všechno nejlepší k narozeninám!
Feliĉan naskiĝtagon!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Všechno nejlepší k narozeninám!
Feliĉan naskiĝtagon!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Hodně štěstí a zdraví!
Feliĉan naskiĝtagon!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den!
Deziranta vin feliĉon en via speciala tago.
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám!
Ke ĉiuj viaj deziroj realiĝos. Feliĉan naskiĝtagon!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny!
Deziranta vin feliĉon por la speciala tago. Havu mirindan naskiĝtagon!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Hodně štěstí k výročí!
Feliĉa datreveno!
カードに書かれているような記念日の一般的なお祝い
Hodně štěstí k... výročí!
Feliĉa... datreveno!
ある特定の記念日を祝う時(例・25周年記念、40周年記念)
...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí!
... jaroj kaj daŭras forte. Havu grandan datrevenon!
結婚している年月の長さを強調し、記念日をお祝いする時
Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby!
Gratulojn pro via Porcelana Geedziĝodatreveno!
結婚20周年を祝う時
Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby!
Gratulojn pro via Arĝenta Geedziĝodatreveno!
結婚25周年を祝う時
Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby!
Gratulojn pro via Rubena Geedziĝodatreveno!
結婚40周年を祝う時
Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby!
Gratulojn pro via Perla Geedziĝodatreveno!
結婚30周年を祝う時
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Gratulojn pro via Korala Geedziĝodatreveno!
結婚35周年記念を祝う時
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Gratulojn pro via Ora Geedziĝodatreveno!
結婚50周年記念を祝う時
Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby!
Gratulojn pro via Diamanta Geedziĝodatreveno!
結婚60周年を祝う時

お祝い・お悔やみ - 励ましの言葉

Uzdrav se brzy.
Saniĝus baldaŭ.
一般的な励ましの言葉(カードなどに書かれているもの)
Doufám, že se rychle uzdravíš.
Mi esperas, ke vi faras rapidan kaj prontan reboniĝon.
一般的な励ましの言葉
Doufáme, že budeš hned zase jako rybička.
Ni esperas, ke vi estos sana en neniu tempo.
複数の人から送る一般的な励ましの言葉
Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš.
Mi pensas pri vi. Mi esperas, ke vi sentas pli bone baldaŭ.
一般的な励ましの言葉
Všichni v... ti přejí brzké uzdravení!
El ĉiuj ĉe..., resaniĝus baldaŭ.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時
Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme.
Saniĝus baldaŭ. Ĉiuj ĉi tie pensas pri vi.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時

お祝い・お悔やみ - お祝い

Blahopřejeme k...
Gratulojn pro...
一般的なお祝いの言葉
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v...
Mi deziras al vi bonŝancon kaj sukceson en...
将来の成功を祈る時
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v...
Mi deziras al vi sukceson en...
将来の成功を祈る時
Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k...
Ni ŝatus sendi vin niajn gratulojn al...
ある特定のことをお祝いする時
Dobrá práce na...
Bonege por...
特定のことをお祝いする時(「おめでとう」より控え目)
Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek!
Gratulojn por vian veturantan teston!
自動車教習所の卒業検定に合格した時
Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš.
Bone farita. Ni konis, ke vi povus fari ĝin.
仲のよい友達や家族を祝う時
Gratulujeme!
Feliĉoj!
お祝いを縮めたもの(まれに使われる)

お祝い・お悔やみ - 学校に関連したもの

Gratulujeme k promoci!
Gratulojn pro via diplomiĝo!
大学を卒業したことをお祝いする時
Gratulujeme ke složení všech zkoušek!
Gratulojn pro pasanta viajn ekzamenojn!
試験に合格したことをお祝いする時
Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek!
Bonege kun via ekzameno!
仲のよい友達が試験ですごくよい点を取った時(インフォーマル)
Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce.
Gratulojn por sukcesi viajn masterojn kaj bonan sorton en la mondo de laboro.
大学院の卒業を祝い、将来の成功を祝う時
Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna.
Gratulojn por la rezultoj de ekzamoj kaj bonan ŝancon por la estonteco.
試験に合格したことを祝うが、合格した人物が大学に行くか仕事に就くかまだはっきりしていない時
Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Gratulojn pro viajn rezultojn. Mi deziras bonan sorton por via estonta kariero.
試験に合格したことを祝い、自分がよく知っている人が仕事に就こうとしている時
Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam!
Bonege por komenci la universitaton. Havu bonegan tempon!
大学に合格したことを祝う時

お祝い・お悔やみ - お悔やみ

Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast.
Ni ĉiuj estas profunde ŝokitaj aŭdi de la subita morto de... kaj ni ŝatus proponi nian ple profundan simpation.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Ni estas tiel tre bedaŭraj aŭdi pri via perdo.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast.
Mi proponas al vi miajn profundajn kondolencojn dum ĉi tio malluma tago.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... .
Ni estis afliktitaj de la antaŭtempa morto de via filo / filino / edzo / edzino,....
息子/娘/夫/妻を亡くした人にかける言葉(亡くなった人の名前も含んだ表現)
Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času.
Bonvolu akcepti niajn plej profundajn kaj plej elkorajn kondolencojn.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty.
Niaj pensoj estas kun vi kaj via familio en ĉi tio malfacila tempo.
身近な人を亡くした人にかける言葉

お祝い・お悔やみ - 仕事の成功を祝う

Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v...
Ni deziras al vi bonŝancon en via nova posto ĉe...
新しい仕事の成功を祝う時
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci.
El ĉiuj ĉe..., ni deziras al vi bonŝancon en via nova laboro.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici...
Ni deziras al vi bonŝancon en via nova postenon de...
新しい役職での成功を祈る時
Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup.
Ni deziras al vi sukceson pri via ŝanĝo de kariero.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
Gratulujeme k novému zaměstnání!
Gratuloj por akirai la laboron!
新しい仕事を見つけたことを祝う時
Hodně štěstí první den v...
Bona fortuno sur via unua tago en...
新しい仕事場での初日がいいものになるように祈る時

お祝い・お悔やみ - 誕生

Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme.
Ni estis ravitaj aŭdi de la naskiĝo de via nova knabo / knabino. Gratulojn.
子供が生まれた夫婦を祝福する時
Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku!
Gratulojn pro via nova alveno!
子供が生まれた夫婦を祝福する時
Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru.
Por la nova patrino. Bondezirojn por vi kaj via filo / filino.
子供が生まれた女性を祝う時
Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky!
Gratulojn pro la alveno de via nova bela knabo / knabino!
子供が生まれた夫婦を祝う時
Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči.
Al la tre fieraj gepatroj de.... Gratulojn pro via nova alveno. Mi certas, ke vi faros mirindajn gepatrojn.
子供が生まれた夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 感謝

Mnohokrát děkuji za...
Multajn dankojn por...
一般的な感謝の言葉
Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky...
Mi ŝatus danki vin nome de mia edzo / edzino kaj mi mem...
自分と自分のまわりの人から感謝の言葉を伝える時
Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za...
Mi vere ne scias kiel danki vin pro...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝している時
Jako malý projev naší vděčnosti...
Kiel malgranda signo de nia dankemo...
感謝のプレゼントをする時
Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za...
Ni ŝatus ekspresi nian koran dankon al... por...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za...
Ni tre dankas vin pro...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám!
Ne dankinde. Kontraŭe, ni devas danki al vi!
自分がした事が自分と相手のためになり、相手がそれに感謝する時

お祝い・お悔やみ - 季節のあいさつ

Příjemné prožití Vánočních svátků přeje...
Sezonaj salutoj el...
アメリカでクリスマスとお正月を祝う時
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Feliĉan Kristnaskon kaj Bonan Novjaron!
イギリスでクリスマスとお正月を祝う時
Veselé Velikonoce!
Feliĉan Paskon!
キリスト教の国でイースターの日曜日を祝う時
Šťastné díkuvzdání!
Feliĉan Dankofeston
アメリカで感謝祭を祝う時
Šťastný Nový rok!
Feliĉan Novjaron!
新年を祝う時
Šťastné svátky!
Feliĉaj Ferioj!
アメリカとカナダで祝日を祝う時(通常クリスマスとハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)のあたりの時期に使われる。)
Šťastnou chanuku!
Feliĉa Hanukkah!
ハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)を祝う時
Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím.
Feliĉa Divali al vi.
ディーワーリー(インドの宗教的祭日)を祝う時
Veselé Vánoce!
Feliĉan Kristnaskon!
クリスマスを祝う際にキリスト教徒の国々で使われます
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Feliĉan Kristnaskon kaj Bonan Novjaron!
クリスマスとお正月を祝う際にキリスト教徒の国々で使われます