ポーランド語 |例文集 - 個人的 | お祝い・お悔やみ

お祝い・お悔やみ - 結婚

ขอแสดงความยินดี ขออวยพรให้คุณทั้งคู่ประสบพบเจอแต่ความสุข
Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze!
最近結婚した夫婦を祝う時
ขอแสดงความยินดีและอวยพรให้แก่คุณทั้งคู่ในงานแต่งงานของคุณ
Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu!
最近結婚した夫婦を祝う時
ขอแสดงความยินดีกับคุณทั้งสองคนด้วย!
Wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
ขอแสดงความยินดีกับคุณทั้งสองคนด้วย!
Gratulacje z okazji wypowiedzenia sakramentalnego "tak"!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
ขอแสดงความยินดีกับเจ้าบ่าวและเจ้าสาวในวันแต่งงาน
Gratulacje młodej parze i szczęścia na wspólnej drodze życia!
最近結婚した夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 婚約

ขอแสดงความยินดีกับงานหมั้นของคุณ!
Gratuluję zaręczyn!
婚約をお祝いする時
ขออวยพรให้คุณสองคนมีความสุขในงานหมั้นและในอนาคตของคุณทั้งสอง
Życzę Wam wszystkiego, co najlepsze na nadchodzącej drodze życia
最近婚約したカップルを祝う時
ขอแสดงความยินดีกับงานหมั้นของคุณ ฉันขอให้คุณมีความสุขด้วยกันทั้งสองคน
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli szczęśliwi.
最近婚約したカップルを祝う時
ขอแสดงความยินดีกับคู่หมั้นใหม่ ฉันหวังว่าให้คุณมีความสุขทั้งสองคน
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli razem tak szczęśliwi, jak teraz.
最近婚約したカップルを祝う時
ขอแสดงความยินดีกับงานหมั้นของคุณ คุณได้ตัดสินใจเลือกวันแต่งงานหรือยัง?
Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu?
最近婚約した仲の良いう友達を祝福し、結婚式はいつか聞く時

お祝い・お悔やみ - 誕生日・記念日

สุขสันต์วันเกิด!
Urodzinowe Życzenia!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
สุขสันต์วันเกิด!
Wszystkiego Najlepszego w Dniu Urodzin!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
ขอให้คำอวยพรส่งกลับไปที่คุณ!
Sto lat!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
ขอให้คุณมีความสุขในวันพิเศษของคุณ
Wszystkiego najlepszego w tym szczególnym dniu.
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
ขอให้คุณสมปรารถนาทุกประการ สุขสันต์วันเกิด!
Spełnienia Marzeń w Dniu Urodzin!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
ขออวยพรให้คุณพบเจอแต่ความสุขในเทศกาลพิเศษแบบนี้ ขอให้วันเกิดปีนี้เป็นวันที่ดีสำหรับคุณ!
Wszystkiego, co najlepsze w tym dniu. Wspaniałych urodzin!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
สุขสันต์วันครบรอบ!
Najlepsze życzenia z okazji rocznicy!
カードに書かれているような記念日の一般的なお祝い
สุขสันต์วันครอบรอบ!
Najlepsze życzenia z okazji ... rocznicy!
ある特定の記念日を祝う時(例・25周年記念、40周年記念)
...ปีคุณยังรักกันเหมือนเดิม สุขสันต์วันครบรอบ!
...lat razem! Życzę wspaniałej rocznicy ślubu!
結婚している年月の長さを強調し、記念日をお祝いする時
ขอแสดงความยินดีกับงานแต่งงานครบรอบของคุณ!
Najlepsze życzenia z okazji Porcelanowej Rocznicy!
結婚20周年を祝う時
ขอแสดงความยินดีกับการครบรอบงานแต่งงานของคุณ
Najlepsze życzenia z okazji Srebrnej Rocznicy!
結婚25周年を祝う時
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ
Najlepsze życzenia z okazji Rubinowej Rocznicy!
結婚40周年を祝う時
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบแต่งงานของคุณ
Najlepsze życzenia z okazji Perłowej Rocznicy!
結婚30周年を祝う時
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ
Najlepsze życzenia z okazji Koralowej Rocznicy!
結婚35周年記念を祝う時
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ!
Najlepsze życzenia z okazji Złotej Rocznicy!
結婚50周年記念を祝う時
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ!
Najlepsze życzenia z okazji Diamentowej Rocznicy!
結婚60周年を祝う時

お祝い・お悔やみ - 励ましの言葉

ขอให้หายเร็วๆนะ
Wracaj do zdrowia!
一般的な励ましの言葉(カードなどに書かれているもの)
ฉันหวังว่าจะให้คุณหายป่วยเร็วๆ
Życzę szybkiego powrotu do zdrowia.
一般的な励ましの言葉
เราหวังว่าคุณจะมีสุขภาพดีขึ้นในเวลารวดเร็ว
Przyjmij od nas życzenia zdrowia.
複数の人から送る一般的な励ましの言葉
นึกถึงคุณ ขอให้คุณหายอย่างรวดเร็ว
Myślami jestem z Tobą. Życzę szybkiego powrotu do zdrowia.
一般的な励ましの言葉
จากทุกคนที่... หายเร็วๆนะ
Od wszystkich w ..., wracaj szybko do zdrowia.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時
ขอให้หายเร็วๆนะ ทุกคนนั้นคิดถึงคุณ
Wszyscy w... pozdrawiają Cię serdecznie.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時

お祝い・お悔やみ - お祝い

ขอแสดงความยินดีกับ...
Gratuluję...
一般的なお祝いの言葉
ฉันขออวยพรให้คุณโชคดีกับความสำเร็จใน...
Życzę powodzenia w przyszłości i samych sukcesów w...
将来の成功を祈る時
ฉันขออวยพรให้คุณประสบความสำเร็จใน...
Życzę samych sukcesów w...
将来の成功を祈る時
ฉันต้องการแสดงความยินดีกับ...
Chcemy Ci pogratulować...
ある特定のことをお祝いする時
เยี่ยมมากกับ...
Gratuluję...
特定のことをお祝いする時(「おめでとう」より控え目)
ขอแสดงความยินที่สอบใบขับขี่ผ่านด้วย!
Gratuluję zdania prawa jazdy!
自動車教習所の卒業検定に合格した時
เยี่ยมมาก พวกเรารู้อยู่แล้วคุณสามารถทำได้
Gratulacje. Wiedziałem, że Ci się uda.
仲のよい友達や家族を祝う時
ขอแสดงความยินดีด้วย!
Dobra robota!
お祝いを縮めたもの(まれに使われる)

お祝い・お悔やみ - 学校に関連したもの

ขอแสดงความยินดีกับการจบการศึกษาของคุณ!
Gratuluję ukończenia studiów!
大学を卒業したことをお祝いする時
ขอแสดงความยินดีกับการที่คุณสอบผ่าน!
Gratuluję zdania egzaminów!
試験に合格したことをお祝いする時
ใครเป็นคนที่ฉลาดที่สุด? ขอแสดงความยินดีด้วยที่คุณสอบผ่าน!
Pokazałeś, co potrafisz! Gratuluję świetnych wyników!
仲のよい友達が試験ですごくよい点を取った時(インフォーマル)
ขอแสดงความยินดีกับการที่ประสบความสำเร็จในการเรียนปริญญาโทและขอให้คุณโชคดีกับอนาคตของคุณ
Gratuluję obrony Magistra i życzę powodzenia w pracy.
大学院の卒業を祝い、将来の成功を祝う時
เยี่ยมมากสำหรับการทำข้อสอบและขอให้คุณโชคดีในอนาคต
Gratuluję świetnych wyników z egzaminu i życzę powodzenia w przyszłości.
試験に合格したことを祝うが、合格した人物が大学に行くか仕事に就くかまだはっきりしていない時
ขอแสดงความยินดีกับผลสอบของคุณด้วย ขอให้คุณโชคดีในหน้าที่การงานของคุณในอนาคต
Gratuluję zdania egzaminów i życzę powodzenia w pracy.
試験に合格したことを祝い、自分がよく知っている人が仕事に就こうとしている時
ขอแสดงความยินดีที่คุณสามารถสอบเข้ามหาวิทยาลัยได้ คุณให้คุณมีความสุข!
Gratuluję przyjęcia na uniwersytet. Powodzenia!
大学に合格したことを祝う時

お祝い・お悔やみ - お悔やみ

เราตกใจเป็นอย่างมากที่ได้ยินข่าวการเสียชีวิตของ...เราขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง
Jesteśmy wszyscy głęboko wstrząśnięci nagłą śmiercią ... i chcielibyśmy wyrazić nasze najgłębsze współczucie.
身近な人を亡くした人にかける言葉
เราเสียใจเป็นอย่างมากที่ได้ยินข่าวร้ายครั้งนี้
Bardzo nam przykro słyszeć o stracie Twego bliskiego.
身近な人を亡くした人にかける言葉
ฉันขอแสดงความเสียใจกับคุณอย่างสุดซึ้ง
Składam wyrazy szczerego współczucia.
身近な人を亡くした人にかける言葉
เรารู้สึกแย่และเศร้าเป็นอย่างมากสำหรับการเสียชีวิตของลูกชาย/ลูกสาว/สามี/ภรรยาของคุณ
Jesteśmy poruszeni z powodu przedwczesnej śmierci Pana/Pani syna / córki / męża / żony, ... .
息子/娘/夫/妻を亡くした人にかける言葉(亡くなった人の名前も含んだ表現)
กรุณาตอบรับความรู้สึกเห็นอกเห็นใจที่มีต่อคุณในช่วงเวลานี้ด้วย
Proszę przyjąć nasze najgłębsze kondolencje i wyrazy współczucia w tym najtrudniejszym czasie.
身近な人を亡くした人にかける言葉
เราเห็นใจต่อคุณและครอบครัวของคุณในช่วงเวลายากลำบากเหล่านี้ด้วย
Całym sercem jesteśmy z Wami i Waszą rodziną w tym najtrudniejszym okresie.
身近な人を亡くした人にかける言葉

お祝い・お悔やみ - 仕事の成功を祝う

เราขอให้คุณโชคดีกับงานใหม่ที่คุณได้รับที่...
Życzę wszystkiego najlepszego i powodzenia w nowej pracy w ...
新しい仕事の成功を祝う時
จากทุกคนที่...เราขออวยพรให้คุณโชคดีในงานใหม่ของคุณ
Od wszystkich pracowników..., życzymy powodzenia w nowym miejscu pracy.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
เราขออวยพรให้คุณโชคดีในตำแหน่งใหม่ของ...
Życzymy wszystkiego, co najlepsze na nowym stanowisku...
新しい役職での成功を祈る時
เราขอให้คุณประสบความสำเร็จในหน้าที่การงานของคุณ
Życzymy Ci samych sukcesów w związku z ropoczęciem kolejnego kroku w karierze zawodowej.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
ขอแสดงความยินดีกับงานใหม่ของคุณด้วย
Gratuluję nowej pracy!
新しい仕事を見つけたことを祝う時
ขอให้โชคดีกับการทำงานวันแรกที่...
Powodzenia w nowej pracy w...
新しい仕事場での初日がいいものになるように祈る時

お祝い・お悔やみ - 誕生

เรารู้สึกยินดีเป็นอย่างมากที่ได้ยินว่าคุณให้กำเนิดเด็กชาย/เด็กหญิง ขอแสดงความยินดีด้วย
Cieszymy się z wieści o narodzinach waszego synka/waszej córeczki. Gratulujemy!
子供が生まれた夫婦を祝福する時
ขอแสดงความยินดีกับบุคคลใหม่ในสมาชิก!
Gratulacje z okazji narodzin dziecka!
子供が生まれた夫婦を祝福する時
สำหรับคุณแม่มือใหม่ ขอให้คุณและบุตรชาย/บุตรสาวของคุณโชคดี
Młodej mamie: Najlepsze życzenia dla Ciebie i Twojego syna /Twojej córki.
子供が生まれた女性を祝う時
ขอแสดงความยินดีกับการมาถึงของลูกชาย/ลูกสาวที่น่ารักของพวกเขา
Gratulujemy przyjścia na świat Waszego ślicznego dziecka!
子供が生まれた夫婦を祝う時
สำหรับคุณพ่อคุณแม่ของ...ขอแสดงความยินดีกับสมาชิกใหม่ของครอบครัว ฉันมั่นใจว่าคุณจะเป็นพ่อแม่ที่ดีมากแน่ๆ
Dumnym rodzicom, gratulacje z okazji przyjścia na świat.... Będziecie wspaniałymi rodzicami.
子供が生まれた夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 感謝

ขอบคุณมากสำหรับ...
Dziękuję bardzo za...
一般的な感謝の言葉
้เราขอขอบคุณในฐานะสามี/ภรรยาของฉันและตัวฉันเอง
Chcę podziękować w imieniu mojego męża/mojej żony i swoim za...
自分と自分のまわりの人から感謝の言葉を伝える時
ฉันไม่ค่อยมั่นใจว่าจะขอบคุณอย่างไรสำหรับ...
Nie wiem, jak mogę podziękować za...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝している時
เพื่อเป็นของระลึกเล็กๆน้อยเพื่อแสดงถึงความสำนึกบุญคุณ
Jako dowód wdzięczności...
感謝のプレゼントをする時
เราต้องการเผยแผ่การขอบคุณถึง...สำหรับ...
Chcielibyśmy złożyć nasze najgorętsze podziękowania ... za...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
เรารู้สึกดีมากสำหรับ....ที่คุณทำ
Jesteśmy bardzo wdzięczni za...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
ไม่ต้องห่วงหรอ ในทางกลับกัน เราต่างหากที่ต้องเป็นคนขอบคุณคุณ!
Nie ma o czym mówić. Wręcz przeciwnie: to ja powinienem Ci podziękować!
自分がした事が自分と相手のためになり、相手がそれに感謝する時

お祝い・お悔やみ - 季節のあいさつ

การทักทายตามโอกาสจาก...
Najlepsze życzenia świąteczne...
アメリカでクリスマスとお正月を祝う時
เมอร์รี่คริสต์มาสและสุขสันต์วันปีใหม่!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku!
イギリスでクリスマスとお正月を祝う時
สุขสันต์วันอีสเตอร์!
Radosnych Świąt Wielkanocnych!
キリスト教の国でイースターの日曜日を祝う時
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า!
Radosnego Święta Dziękczynienia!
アメリカで感謝祭を祝う時
สุขสันต์วันปีใหม่!
Szczęśliwego Nowego Roku!
新年を祝う時
สุขสันต์วันหยุด!
Wesołych Świąt!
アメリカとカナダで祝日を祝う時(通常クリスマスとハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)のあたりの時期に使われる。)
สุขสันต์วันฮานูก้า!
Wesołej Chanuki!
ハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)を祝う時
สุขสันต์เทศกาลดิวาลี ขอให้คุณมีความสุขกับเทศกาลนี้
Życzę Ci szczęśliwego Diwali. Niech ten rok będzie radośniejszy od poprzednich.
ディーワーリー(インドの宗教的祭日)を祝う時
เมอร์รี่คริสต์มาส!/สุขสันต์วันคริสต์มาส!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia!
クリスマスを祝う際にキリスト教徒の国々で使われます
เมอร์รี่คริสต์มาสและสุขสันต์วันปีใหม่!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku!
クリスマスとお正月を祝う際にキリスト教徒の国々で使われます