ロシア語 |例文集 - 個人的 | お祝い・お悔やみ

お祝い・お悔やみ - 結婚

Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo.
Желаю вам обоим море счастья
最近結婚した夫婦を祝う時
Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda.
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
最近結婚した夫婦を祝う時
¡Felicitaciones por el gran paso!
Пусть будет крепким ваш союз!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
¡Felicitaciones por el gran "sí"!
Поздравляю с днем свадьбы
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
Felicitaciones a la novia y al novio por su feliz unión.
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
最近結婚した夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 婚約

¡Felicitaciones por su / tu compromiso!
Поздравляем с помолвкой!
婚約をお祝いする時
Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro.
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
最近婚約したカップルを祝う時
Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos.
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
最近婚約したカップルを祝う時
Felicitaciones por su compromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro.
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
最近婚約したカップルを祝う時
Felicitaciones por su compromiso. ¿Ya tienen una fecha para el gran evento?
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
最近婚約した仲の良いう友達を祝福し、結婚式はいつか聞く時

お祝い・お悔やみ - 誕生日・記念日

¡Feliz día!
Поздравляем с Днем рождения!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
¡Feliz cumpleaños!
С днем Рождения!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
¡Feliz cumpleaños!
Всего наилучшего!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Te deseo toda la felicidad en este día especial.
Счастья,любви, удачи!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Espero que todos tus deseos se hagan realidad. ¡Feliz cumpleaños!
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Te deseo toda la felicidad que este día pueda traer. ¡Qué tengas un excelente cumpleaños!
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
¡Feliz aniversario!
Поздравляем с юбилеем!
カードに書かれているような記念日の一般的なお祝い
¡Felicitaciones por su(s)...!
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
ある特定の記念日を祝う時(例・25周年記念、40周年記念)
Después de... años aún tan unidos como siempre. ¡Feliz aniversario!
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
結婚している年月の長さを強調し、記念日をお祝いする時
¡Felicitaciones por sus bodas de porcelana!
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
結婚20周年を祝う時
¡Felicitaciones por sus bodas de plata!
Поздравляем с серебряной свадьбой!
結婚25周年を祝う時
¡Felicitaciones por sus bodas de rubí!
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
結婚40周年を祝う時
¡Felicitaciones por sus bodas de perla!
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
結婚30周年を祝う時
¡Felicitaciones por sus bodas de coral!
Поздравляем с коралловой свадьбой!
結婚35周年記念を祝う時
¡Felicitaciones por sus bodas de oro!
Поздравляем с золотой свадьбой!
結婚50周年記念を祝う時
¡Felicitaciones por sus bodas de diamante!
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
結婚60周年を祝う時

お祝い・お悔やみ - 励ましの言葉

Qué te mejores pronto.
Выздоравливай скорее!
一般的な励ましの言葉(カードなどに書かれているもの)
Espero que tengas una pronta y rápida mejoría
Надеемся на твое скорое выздоровление
一般的な励ましの言葉
Esperamos que estés de pie y como nuevo(a) muy pronto.
Надеемся, ты скоро поправишься.
複数の人から送る一般的な励ましの言葉
Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto.
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
一般的な励ましの言葉
Por parte de todos en..., esperamos que te mejores pronto.
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時
Qué te mejores pronto. Todos en... te envían cariños.
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時

お祝い・お悔やみ - お祝い

Felicitaciones por...
Поздравляем с...
一般的なお祝いの言葉
Te deseo la mejor de las suertes y todo el éxito en...
Желаем удачи и успехов в ...
将来の成功を祈る時
Te deseo todo el éxito en...
Удачи с...
将来の成功を祈る時
Quisiéramos enviar nuestras felicitaciones por...
Шлем поздравления с...
ある特定のことをお祝いする時
Bien hecho. Felicitaciones por...
Хорошая работа ...
特定のことをお祝いする時(「おめでとう」より控え目)
¡Felicitaciones por pasar tu examen de conducir!
Поздравляю со сдачей на права!
自動車教習所の卒業検定に合格した時
Bien hecho. Sabíamos que podías lograrlo.
Молодец! Мы знали - ты справишься!
仲のよい友達や家族を祝う時
¡Felicitaciones!
Поздравления!
お祝いを縮めたもの(まれに使われる)

お祝い・お悔やみ - 学校に関連したもの

¡Felicitaciones por tu graduación!
Поздравляем с окончанием университета!
大学を卒業したことをお祝いする時
¡Felicitaciones por pasar tus exámenes!
Поздравляем со сдачей экзаменов!
試験に合格したことをお祝いする時
¡Eres un genio! ¡Felicitaciones por esa calificación!
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
仲のよい友達が試験ですごくよい点を取った時(インフォーマル)
Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral.
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
大学院の卒業を祝い、将来の成功を祝う時
Felicitaciones por tus excelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro.
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
試験に合格したことを祝うが、合格した人物が大学に行くか仕事に就くかまだはっきりしていない時
Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros.
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
試験に合格したことを祝い、自分がよく知っている人が仕事に就こうとしている時
Felicitaciones por haber entrado a la universidad. ¡Qué la pases bien!
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
大学に合格したことを祝う時

お祝い・お悔やみ - お悔やみ

Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame.
Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Lamentamos escuchar sobre su/tu pérdida.
Мы соболезнуем твоей утрате.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día.
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu hijo/hija/esposo/esposa, X.
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
息子/娘/夫/妻を亡くした人にかける言葉(亡くなった人の名前も含んだ表現)
Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos.
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
身近な人を亡くした人にかける言葉
Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su familia en estos momentos tan difíciles.
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
身近な人を亡くした人にかける言葉

お祝い・お悔やみ - 仕事の成功を祝う

Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo en...
Желаем тебе удачи на новой работе в ...
新しい仕事の成功を祝う時
De parte de todos en..., te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo.
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo puesto en...
Желаем тебе упехов на новой должности
新しい役職での成功を祈る時
Te deseamos todo el éxito en este nuevo paso en tu carrera.
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
¡Felicitaciones por ese trabajo!
Поздравляем с приемом на работу!
新しい仕事を見つけたことを祝う時
Buena suerte en tu primer día en...
Удачи в твой первый рабочий день в...
新しい仕事場での初日がいいものになるように祈る時

お祝い・お悔やみ - 誕生

Estamos encantados de escuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones.
Поздравляем с рождением ребенка!
子供が生まれた夫婦を祝福する時
¡Felicitaciones por la llegada del nuevo bebé/de la nueva bebé!
Поздравляем с прибавлением!
子供が生まれた夫婦を祝福する時
Por la nueva mamá. Felicitaciones por tu bebé.
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
子供が生まれた女性を祝う時
¡Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé!
Поздравляем с пополнением семейства!
子供が生まれた夫婦を祝う時
Por los orgullosos padres de... Felicitaciones por su recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres.
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
子供が生まれた夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 感謝

Muchas gracias por...
Большое спасибо за...
一般的な感謝の言葉
Me gustaría agradecerte/agradecerle en nombre de mi esposo/esposa y en mi nombre...
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
自分と自分のまわりの人から感謝の言葉を伝える時
Sinceramente no sé cómo agradecerte por...
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝している時
Como una pequeña muestra de gratitud...
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
感謝のプレゼントをする時
Quisiera extender nuestros más sinceros agradecimientos para... por...
Огромное тебе спасибо за...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
Estamos muy agradecidos con ustedes/contigo por...
Мы очень благодарны тебе за...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
Ni siquiera lo menciones. Por el contrario, gracias a ti.
Не за что! Спасибо тебе!
自分がした事が自分と相手のためになり、相手がそれに感謝する時

お祝い・お悔やみ - 季節のあいさつ

¡Feliz Navidad! / ¡Feliz Año Nuevo!
... шлют свои поздравления
アメリカでクリスマスとお正月を祝う時
¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo!
Счастливого Нового Года и Рождества!
イギリスでクリスマスとお正月を祝う時
¡Felices Pascuas!
С днем Пасхи!
キリスト教の国でイースターの日曜日を祝う時
¡Feliz día de Acción de Gracias!
Счастливого дня Благодарения!
アメリカで感謝祭を祝う時
¡Feliz Año Nuevo!
Счастливого Нового Года!
新年を祝う時
¡Felices Fiestas!
С праздником!
アメリカとカナダで祝日を祝う時(通常クリスマスとハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)のあたりの時期に使われる。)
¡Feliz Hanukkah!
Поздравляю с ханука!
ハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)を祝う時
Feliz Diwali. Espero que este Diwali brille como nunca.
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
ディーワーリー(インドの宗教的祭日)を祝う時
¡Feliz Navidad!
С Рождеством!
クリスマスを祝う際にキリスト教徒の国々で使われます
¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo!
С Новым Годом и Рождеством!
クリスマスとお正月を祝う際にキリスト教徒の国々で使われます