スペイン語 |例文集 - 個人的 | お祝い・お悔やみ

お祝い・お悔やみ - 結婚

Gratulojn. Dezirante la ambaŭ de vi ĉiun feliĉon en la mondo.
Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo.
最近結婚した夫婦を祝う時
Gratulojn kaj varmajn bondezirojn por vi ambaŭ en via edziĝo.
Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda.
最近結婚した夫婦を祝う時
Gratulojn pro ligante la nodon!
¡Felicitaciones por el gran paso!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
Gratulojn pro diri "jes"!
¡Felicitaciones por el gran "sí"!
最近結婚した仲の良い友達を祝う時(インフォーマル)
Gratulojn al la fianĉino kaj la fianĉo sur ilia feliĉa unio.
Felicitaciones a la novia y al novio por su feliz unión.
最近結婚した夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 婚約

Gratulojn pro via fianĉiĝo!
¡Felicitaciones por su / tu compromiso!
婚約をお祝いする時
Ni deziras al vi ambaŭ ĉion plej bonan en via fianĉiĝo.
Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro.
最近婚約したカップルを祝う時
Gratulojn pro via fianĉiĝo. Mi esperas, ke vi ambaŭ estas tre feliĉaj kune.
Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos.
最近婚約したカップルを祝う時
Gratulojn pro via fianĉiĝo. Mi esperas, ke vi faras reciproke ekstreme feliĉaj.
Felicitaciones por su compromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro.
最近婚約したカップルを祝う時
Gratulojn pro via fianĉiĝo. Ĉu vi decidis sur la granda tago?
Felicitaciones por su compromiso. ¿Ya tienen una fecha para el gran evento?
最近婚約した仲の良いう友達を祝福し、結婚式はいつか聞く時

お祝い・お悔やみ - 誕生日・記念日

Feliĉan naskiĝtagon!
¡Feliz día!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Feliĉan naskiĝtagon!
¡Feliz cumpleaños!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Feliĉan naskiĝtagon!
¡Feliz cumpleaños!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Deziranta vin feliĉon en via speciala tago.
Te deseo toda la felicidad en este día especial.
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Ke ĉiuj viaj deziroj realiĝos. Feliĉan naskiĝtagon!
Espero que todos tus deseos se hagan realidad. ¡Feliz cumpleaños!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Deziranta vin feliĉon por la speciala tago. Havu mirindan naskiĝtagon!
Te deseo toda la felicidad que este día pueda traer. ¡Qué tengas un excelente cumpleaños!
誕生日カードなどに載っている、一般的な誕生日のお祝い
Feliĉa datreveno!
¡Feliz aniversario!
カードに書かれているような記念日の一般的なお祝い
Feliĉa... datreveno!
¡Felicitaciones por su(s)...!
ある特定の記念日を祝う時(例・25周年記念、40周年記念)
... jaroj kaj daŭras forte. Havu grandan datrevenon!
Después de... años aún tan unidos como siempre. ¡Feliz aniversario!
結婚している年月の長さを強調し、記念日をお祝いする時
Gratulojn pro via Porcelana Geedziĝodatreveno!
¡Felicitaciones por sus bodas de porcelana!
結婚20周年を祝う時
Gratulojn pro via Arĝenta Geedziĝodatreveno!
¡Felicitaciones por sus bodas de plata!
結婚25周年を祝う時
Gratulojn pro via Rubena Geedziĝodatreveno!
¡Felicitaciones por sus bodas de rubí!
結婚40周年を祝う時
Gratulojn pro via Perla Geedziĝodatreveno!
¡Felicitaciones por sus bodas de perla!
結婚30周年を祝う時
Gratulojn pro via Korala Geedziĝodatreveno!
¡Felicitaciones por sus bodas de coral!
結婚35周年記念を祝う時
Gratulojn pro via Ora Geedziĝodatreveno!
¡Felicitaciones por sus bodas de oro!
結婚50周年記念を祝う時
Gratulojn pro via Diamanta Geedziĝodatreveno!
¡Felicitaciones por sus bodas de diamante!
結婚60周年を祝う時

お祝い・お悔やみ - 励ましの言葉

Saniĝus baldaŭ.
Qué te mejores pronto.
一般的な励ましの言葉(カードなどに書かれているもの)
Mi esperas, ke vi faras rapidan kaj prontan reboniĝon.
Espero que tengas una pronta y rápida mejoría
一般的な励ましの言葉
Ni esperas, ke vi estos sana en neniu tempo.
Esperamos que estés de pie y como nuevo(a) muy pronto.
複数の人から送る一般的な励ましの言葉
Mi pensas pri vi. Mi esperas, ke vi sentas pli bone baldaŭ.
Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto.
一般的な励ましの言葉
El ĉiuj ĉe..., resaniĝus baldaŭ.
Por parte de todos en..., esperamos que te mejores pronto.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時
Saniĝus baldaŭ. Ĉiuj ĉi tie pensas pri vi.
Qué te mejores pronto. Todos en... te envían cariños.
職場の複数の人から励ましの言葉をかける時

お祝い・お悔やみ - お祝い

Gratulojn pro...
Felicitaciones por...
一般的なお祝いの言葉
Mi deziras al vi bonŝancon kaj sukceson en...
Te deseo la mejor de las suertes y todo el éxito en...
将来の成功を祈る時
Mi deziras al vi sukceson en...
Te deseo todo el éxito en...
将来の成功を祈る時
Ni ŝatus sendi vin niajn gratulojn al...
Quisiéramos enviar nuestras felicitaciones por...
ある特定のことをお祝いする時
Bonege por...
Bien hecho. Felicitaciones por...
特定のことをお祝いする時(「おめでとう」より控え目)
Gratulojn por vian veturantan teston!
¡Felicitaciones por pasar tu examen de conducir!
自動車教習所の卒業検定に合格した時
Bone farita. Ni konis, ke vi povus fari ĝin.
Bien hecho. Sabíamos que podías lograrlo.
仲のよい友達や家族を祝う時
Feliĉoj!
¡Felicitaciones!
お祝いを縮めたもの(まれに使われる)

お祝い・お悔やみ - 学校に関連したもの

Gratulojn pro via diplomiĝo!
¡Felicitaciones por tu graduación!
大学を卒業したことをお祝いする時
Gratulojn pro pasanta viajn ekzamenojn!
¡Felicitaciones por pasar tus exámenes!
試験に合格したことをお祝いする時
Bonege kun via ekzameno!
¡Eres un genio! ¡Felicitaciones por esa calificación!
仲のよい友達が試験ですごくよい点を取った時(インフォーマル)
Gratulojn por sukcesi viajn masterojn kaj bonan sorton en la mondo de laboro.
Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral.
大学院の卒業を祝い、将来の成功を祝う時
Gratulojn por la rezultoj de ekzamoj kaj bonan ŝancon por la estonteco.
Felicitaciones por tus excelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro.
試験に合格したことを祝うが、合格した人物が大学に行くか仕事に就くかまだはっきりしていない時
Gratulojn pro viajn rezultojn. Mi deziras bonan sorton por via estonta kariero.
Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros.
試験に合格したことを祝い、自分がよく知っている人が仕事に就こうとしている時
Bonege por komenci la universitaton. Havu bonegan tempon!
Felicitaciones por haber entrado a la universidad. ¡Qué la pases bien!
大学に合格したことを祝う時

お祝い・お悔やみ - お悔やみ

Ni ĉiuj estas profunde ŝokitaj aŭdi de la subita morto de... kaj ni ŝatus proponi nian ple profundan simpation.
Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Ni estas tiel tre bedaŭraj aŭdi pri via perdo.
Lamentamos escuchar sobre su/tu pérdida.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Mi proponas al vi miajn profundajn kondolencojn dum ĉi tio malluma tago.
Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Ni estis afliktitaj de la antaŭtempa morto de via filo / filino / edzo / edzino,....
Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu hijo/hija/esposo/esposa, X.
息子/娘/夫/妻を亡くした人にかける言葉(亡くなった人の名前も含んだ表現)
Bonvolu akcepti niajn plej profundajn kaj plej elkorajn kondolencojn.
Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos.
身近な人を亡くした人にかける言葉
Niaj pensoj estas kun vi kaj via familio en ĉi tio malfacila tempo.
Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su familia en estos momentos tan difíciles.
身近な人を亡くした人にかける言葉

お祝い・お悔やみ - 仕事の成功を祝う

Ni deziras al vi bonŝancon en via nova posto ĉe...
Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo en...
新しい仕事の成功を祝う時
El ĉiuj ĉe..., ni deziras al vi bonŝancon en via nova laboro.
De parte de todos en..., te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
Ni deziras al vi bonŝancon en via nova postenon de...
Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo puesto en...
新しい役職での成功を祈る時
Ni deziras al vi sukceson pri via ŝanĝo de kariero.
Te deseamos todo el éxito en este nuevo paso en tu carrera.
以前の同僚に、新しい職場での成功を祈る時
Gratuloj por akirai la laboron!
¡Felicitaciones por ese trabajo!
新しい仕事を見つけたことを祝う時
Bona fortuno sur via unua tago en...
Buena suerte en tu primer día en...
新しい仕事場での初日がいいものになるように祈る時

お祝い・お悔やみ - 誕生

Ni estis ravitaj aŭdi de la naskiĝo de via nova knabo / knabino. Gratulojn.
Estamos encantados de escuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones.
子供が生まれた夫婦を祝福する時
Gratulojn pro via nova alveno!
¡Felicitaciones por la llegada del nuevo bebé/de la nueva bebé!
子供が生まれた夫婦を祝福する時
Por la nova patrino. Bondezirojn por vi kaj via filo / filino.
Por la nueva mamá. Felicitaciones por tu bebé.
子供が生まれた女性を祝う時
Gratulojn pro la alveno de via nova bela knabo / knabino!
¡Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé!
子供が生まれた夫婦を祝う時
Al la tre fieraj gepatroj de.... Gratulojn pro via nova alveno. Mi certas, ke vi faros mirindajn gepatrojn.
Por los orgullosos padres de... Felicitaciones por su recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres.
子供が生まれた夫婦を祝う時

お祝い・お悔やみ - 感謝

Multajn dankojn por...
Muchas gracias por...
一般的な感謝の言葉
Mi ŝatus danki vin nome de mia edzo / edzino kaj mi mem...
Me gustaría agradecerte/agradecerle en nombre de mi esposo/esposa y en mi nombre...
自分と自分のまわりの人から感謝の言葉を伝える時
Mi vere ne scias kiel danki vin pro...
Sinceramente no sé cómo agradecerte por...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝している時
Kiel malgranda signo de nia dankemo...
Como una pequeña muestra de gratitud...
感謝のプレゼントをする時
Ni ŝatus ekspresi nian koran dankon al... por...
Quisiera extender nuestros más sinceros agradecimientos para... por...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
Ni tre dankas vin pro...
Estamos muy agradecidos con ustedes/contigo por...
誰かが自分にしてくれたことに対して感謝する時
Ne dankinde. Kontraŭe, ni devas danki al vi!
Ni siquiera lo menciones. Por el contrario, gracias a ti.
自分がした事が自分と相手のためになり、相手がそれに感謝する時

お祝い・お悔やみ - 季節のあいさつ

Sezonaj salutoj el...
¡Feliz Navidad! / ¡Feliz Año Nuevo!
アメリカでクリスマスとお正月を祝う時
Feliĉan Kristnaskon kaj Bonan Novjaron!
¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo!
イギリスでクリスマスとお正月を祝う時
Feliĉan Paskon!
¡Felices Pascuas!
キリスト教の国でイースターの日曜日を祝う時
Feliĉan Dankofeston
¡Feliz día de Acción de Gracias!
アメリカで感謝祭を祝う時
Feliĉan Novjaron!
¡Feliz Año Nuevo!
新年を祝う時
Feliĉaj Ferioj!
¡Felices Fiestas!
アメリカとカナダで祝日を祝う時(通常クリスマスとハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)のあたりの時期に使われる。)
Feliĉa Hanukkah!
¡Feliz Hanukkah!
ハヌカー(ユダヤ教の清めの祭り)を祝う時
Feliĉa Divali al vi.
Feliz Diwali. Espero que este Diwali brille como nunca.
ディーワーリー(インドの宗教的祭日)を祝う時
Feliĉan Kristnaskon!
¡Feliz Navidad!
クリスマスを祝う際にキリスト教徒の国々で使われます
Feliĉan Kristnaskon kaj Bonan Novjaron!
¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo!
クリスマスとお正月を祝う際にキリスト教徒の国々で使われます