エスペラント語 |例文集 - 個人的 | お知らせ・招待状

お知らせ・招待状 - 子供が生まれた時

我们高兴地宣布...的出生
Ni estas feliĉaj anonci la naskiĝo de...
子供が生まれたことを伝える時
很高兴告诉大家,...喜得贵子/千金。
Mi estas feliĉa por diri al vi, ke... nun havas filon/filinon.
第三者が、子供が生まれれたことを知らせる時
我们想宣布我们儿子/女儿的出生。
Ni ŝatus anonci la naskiĝon de nia nova knabo/knabino.
子供が生まれたことを知らせる時
我们很高兴向您介绍我们刚出生的儿子/女儿...。
Ni estas ĝojigitaj por enkonduki vin al..., nia nova filo/filino.
子供が生まれたことを知らせる時(カードで、赤ちゃんの写真とともに使う文章)
平安健康,聪明向上,小宝宝快长大,给家庭带来无限笑声欢乐,...和...高兴地宣布...的出生。
Dek fingretoj, dek piedfingroj, kaj kun tiuj novaj ciferoj, nia familio kreskas. ... kaj... estas ĝojigitaj anonci la naskiĝo de...
子供が生まれたことを報告する時(英語での決まり文句)
带着爱和希望我们迎接...的降临。
Kun amo kaj ni esperas, ke ni bonvenigas... al la mondo.
子供が生まれたことを報告する時
我们骄傲的介绍/宣布我们家庭的最新成员...
Ni estas fieraj anonci la plej novan membron de nia familio...
子供が生まれたことを報告する時
我们无比高兴地宣布我们儿子/女儿的降临。
Ni estas ĝojigitaj anonci la alvenon de nia filo/filino.
子供が生まれたことを報告する時

お知らせ・招待状 - 婚約

...和...订婚了。
...kaj ... estas fianĉiĝinta.
婚約したことを知らせる時
...高兴地宣布他们订婚了。
...estas feliĉaj anonci ilian gefianĉecon.
婚約したことを知らせる時
我们高兴地宣布...和...订婚了。
Ni estas feliĉaj anonci la gefianĉecon de... kaj...
婚約したことを知らせる時
...先生和...女士,宣布他们的女儿...和...先生和...女士的儿子...订婚,婚礼预定在八月份。
Sinjoro kaj Sinjorino... de..., anoncas la engaĝiĝon de sia filino, ..., al..., filo de Sinjoro kaj Sinjorino..., (ankaŭ) de.... Aŭgusta geedziĝo estas planita.
両親が娘の婚約を報告する時(伝統的な言い方)
来参加并庆祝...和...的订婚。
Venu kaj aliĝi al ni en festo por... kaj... por celebri ilian engaĝiĝon.
婚約パーティーの招待状
我们诚挚地邀请您于...参加...和...的订婚宴。
Ni invitas al... kaj... engaĝiĝofesto le...
婚約パーティーの招待状

お知らせ・招待状 - 結婚

我们高兴地宣布...和...喜结连理
Ni estas feliĉaj anonci la geedziĝon de... kaj...
結婚を報告する時
...小姐很快即将成为...夫人
Fraŭlino... estos poste Sinjorino...
女性の結婚を報告する時
...先生和...小姐诚挚邀请您参加他们的婚礼,非常欢迎您的光临并和他们一起庆祝这特殊的日子。
Fraŭlino... kaj Sinjiro... afable petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo. Vi estas bonvena por veni kaj ĝui la specialan tagon kun ili.
結婚式に招待する時
...先生和...女士诚挚邀请您参加他们儿子/女儿于...在...举行的婚礼
Sinjoro kaj Sinjorino... petas vian ĉeeston ĉe la geedzeco de lia filo/ilino sur... ĉe...
両親が子供の結婚式に人を招待する時
因为您在他们的生命中很重要,...和...诚挚邀请您于...在...参加他们的婚礼。
Ĉar vi estis tre gravaj en siaj vivoj, ... kaj... petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo su... ĉe...
親しい友達を結婚式に招待する時

お知らせ・招待状 - 集まり/イベント

如果您能于...参加在...举行的...,我们将会很高兴
Ni tre ĝojus, se vi povus aliĝi nin la... ĉe... por...
ある特定の日に特定の場所で、特定の理由で人々をイベントに招待する時
我们高兴地邀请您参加晚宴并一同庆祝...
Ni petas la plezuron de via firmo ĉe vespermanĝo por festi...
人を夕食に招待したい時(招待する理由も説明する時)
我们诚挚地邀请您...
Ni invitas al...
人々をフォーマルな夕食会に招待する時。会社の夕食パーティーなどに通常使われる。
我们要和朋友们举办个派对庆祝...,如果你能来,我们将非常高兴。
Ni havos feston inter amikoj por festi... kaj ni tre ĝojus, se vi povus veni.
イベントに親しい友達を招待する時
我们非常期待您的到来。
Ni devus tre multe kiel vi venus.
招待状に使われる文で、宛先人に来られるか聞いたのち、出席してほしいということを強調する時
你愿意来...参加...吗?
Ĉu vi ŝatus veni a ... por...?
友達に、集まろうと声をかける時