英語 |例文集 - 個人的 | お知らせ・招待状

お知らせ・招待状 - 子供が生まれた時

Olemme iloisia ilmoittaessamme ... syntymästä.
We are happy to announce the birth of…
子供が生まれたことを伝える時
Olen iloinen kertoessani, että ... saivat pienen pojan / tyttären.
I'm happy to tell you that…now have a little son/daughter.
第三者が、子供が生まれれたことを知らせる時
Haluaisimme ilmoittaa pienen poikamme / tyttäremme syntymästä.
We would like to announce the birth of our new baby boy/girl.
子供が生まれたことを知らせる時
Saammeko esitellä pienen poikamme / tyttäremme.
We are delighted to introduce you to...our new son/daughter.
子供が生まれたことを知らせる時(カードで、赤ちゃんの写真とともに使う文章)
Kymmenen sormea ja kymmenen varvasta, näin suuri tuli meidän perheestä. ... ja ... ovat iloisia ilmoittaessaan ... syntymästä.
Ten little fingers, ten little toes, and with these new digits our family grows. … and … are delighted to announce the birth of…
子供が生まれたことを報告する時(英語での決まり文句)
Rakkauden ja toivon saattelemana toivotamme ... tähän maailmaan.
With love and hope we welcome…to the world.
子供が生まれたことを報告する時
Olemme ylpeitä saadessamme ilmoittaa / esitellä uuden perheenjäsenemme...
We're proud to introduce/announce the newest member of our family…
子供が生まれたことを報告する時
Olemme ikionnellisia saadessamme ilmoittaa tyttäremme / poikamme syntymästä.
We are overjoyed to announce the arrival of our son/daughter.
子供が生まれたことを報告する時

お知らせ・招待状 - 婚約

... ja ... olemme kihloissa
…and…are engaged.
婚約したことを知らせる時
,,, ovat iloisia ilmoittaessaan kihlauksestaan.
…are happy to announce their engagement.
婚約したことを知らせる時
Olemme iloisia saadessamme ilmoittaa ... ja ... kihlauksesta.
We are happy to announce the engagement of…and…
婚約したことを知らせる時
Herra ja rouva ... haluavat ilmoittaa tyttärensä ... kihlauksesta herra ja rouva ... pojan ... kanssa. Häitä suunnitellaan elokuulle.
Mr and Mrs...of ..., announce the engagement of their daughter, ..., to ..., son of Mr and Mrs..., (also) of… . An August wedding is planned.
両親が娘の婚約を報告する時(伝統的な言い方)
Tule juhlimaan kanssamme ... ja ... kihlausta.
Come and join us at a party for…and…to celebrate their engagement.
婚約パーティーの招待状
Olette sydämellisesti tervetulleita juhlimaan ... ja ... kihlausta.
You are cordially invited to … and … engagement party on…
婚約パーティーの招待状

お知らせ・招待状 - 結婚

Olemme iloisia ilmoittaessamme ... ja ... häistä / avioliitosta
We are happy to announce the wedding/marriage of…and…
結婚を報告する時
Neiti ... tulee pian rouva ...
Miss…is soon to become Mrs. ...
女性の結婚を報告する時
Neiti ... ja herra ... pyytävät teitä osallistumaan häihinsä. Olet tervetullut viettämään tätä erityistä päivää kanssamme.
Miss…and Mr…kindly request your presence at their wedding. You are welcome to come and enjoy the special day with them.
結婚式に招待する時
Herra ja rouva ... pyytävät teitä osallistumaan poikansa / tyttärensä häihin ...
Mr and Mrs…request your presence at the marriage of their son/daughter on…at…
両親が子供の結婚式に人を招待する時
Koska olette hyvin tärkeitä ihmisiä elämässämme, haluamme kutsua teidät viettämään häitämme ...
Because you have been very important in their lives, …and…request your presence at their wedding on…at…
親しい友達を結婚式に招待する時

お知らせ・招待状 - 集まり/イベント

Olisimme iloisia, jos tulisit kanssamme viettämään...
We would be delighted if you would join us on..at…for…
ある特定の日に特定の場所で、特定の理由で人々をイベントに招待する時
Kutsumme teidät illalliselle juhlimaan...
We request the pleasure of your company at a dinner to celebrate…
人を夕食に招待したい時(招待する理由も説明する時)
Olette sydämellisesti tervetulleita viettämään...
You are cordially invited to…
人々をフォーマルな夕食会に招待する時。会社の夕食パーティーなどに通常使われる。
Kokoonnumme ystävien kesken juhlimaan ... ja olisimme iloisia, jos pääsisit mukaan joukkoon.
We are having a party amongst friends to celebrate…and we would be very glad if you could come.
イベントに親しい友達を招待する時
Olisimme iloisia, jos pääsisit paikalle.
We would very much like you to come.
招待状に使われる文で、宛先人に来られるか聞いたのち、出席してほしいということを強調する時
Haluaisitko tulla ... ...?
Would you like to come to…for…?
友達に、集まろうと声をかける時