ポーランド語 |例文集 - 個人的 | お知らせ・招待状

お知らせ・招待状 - 子供が生まれた時

Olemme iloisia ilmoittaessamme ... syntymästä.
Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
子供が生まれたことを伝える時
Olen iloinen kertoessani, että ... saivat pienen pojan / tyttären.
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
第三者が、子供が生まれれたことを知らせる時
Haluaisimme ilmoittaa pienen poikamme / tyttäremme syntymästä.
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
子供が生まれたことを知らせる時
Saammeko esitellä pienen poikamme / tyttäremme.
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
子供が生まれたことを知らせる時(カードで、赤ちゃんの写真とともに使う文章)
Kymmenen sormea ja kymmenen varvasta, näin suuri tuli meidän perheestä. ... ja ... ovat iloisia ilmoittaessaan ... syntymästä.
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
子供が生まれたことを報告する時(英語での決まり文句)
Rakkauden ja toivon saattelemana toivotamme ... tähän maailmaan.
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
子供が生まれたことを報告する時
Olemme ylpeitä saadessamme ilmoittaa / esitellä uuden perheenjäsenemme...
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
子供が生まれたことを報告する時
Olemme ikionnellisia saadessamme ilmoittaa tyttäremme / poikamme syntymästä.
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
子供が生まれたことを報告する時

お知らせ・招待状 - 婚約

... ja ... olemme kihloissa
... i ... są zaręczeni.
婚約したことを知らせる時
,,, ovat iloisia ilmoittaessaan kihlauksestaan.
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
婚約したことを知らせる時
Olemme iloisia saadessamme ilmoittaa ... ja ... kihlauksesta.
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
婚約したことを知らせる時
Herra ja rouva ... haluavat ilmoittaa tyttärensä ... kihlauksesta herra ja rouva ... pojan ... kanssa. Häitä suunnitellaan elokuulle.
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
両親が娘の婚約を報告する時(伝統的な言い方)
Tule juhlimaan kanssamme ... ja ... kihlausta.
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
婚約パーティーの招待状
Olette sydämellisesti tervetulleita juhlimaan ... ja ... kihlausta.
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
婚約パーティーの招待状

お知らせ・招待状 - 結婚

Olemme iloisia ilmoittaessamme ... ja ... häistä / avioliitosta
Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
結婚を報告する時
Neiti ... tulee pian rouva ...
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
女性の結婚を報告する時
Neiti ... ja herra ... pyytävät teitä osallistumaan häihinsä. Olet tervetullut viettämään tätä erityistä päivää kanssamme.
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
結婚式に招待する時
Herra ja rouva ... pyytävät teitä osallistumaan poikansa / tyttärensä häihin ...
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
両親が子供の結婚式に人を招待する時
Koska olette hyvin tärkeitä ihmisiä elämässämme, haluamme kutsua teidät viettämään häitämme ...
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
親しい友達を結婚式に招待する時

お知らせ・招待状 - 集まり/イベント

Olisimme iloisia, jos tulisit kanssamme viettämään...
Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
ある特定の日に特定の場所で、特定の理由で人々をイベントに招待する時
Kutsumme teidät illalliselle juhlimaan...
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
人を夕食に招待したい時(招待する理由も説明する時)
Olette sydämellisesti tervetulleita viettämään...
Pragnę zaprosić...
人々をフォーマルな夕食会に招待する時。会社の夕食パーティーなどに通常使われる。
Kokoonnumme ystävien kesken juhlimaan ... ja olisimme iloisia, jos pääsisit mukaan joukkoon.
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
イベントに親しい友達を招待する時
Olisimme iloisia, jos pääsisit paikalle.
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
招待状に使われる文で、宛先人に来られるか聞いたのち、出席してほしいということを強調する時
Haluaisitko tulla ... ...?
Masz ochotę wpaść do... na...?
友達に、集まろうと声をかける時