ドイツ語 |例文集 - 個人的 | お知らせ・招待状

お知らせ・招待状 - 子供が生まれた時

Örömmel értesítünk, hogy megszületett...
Wir freuen uns über die Geburt von...
子供が生まれたことを伝える時
Örömmel értesítelek, hogy ... kisbabája / lány /fia megszületett.
Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben.
第三者が、子供が生まれれたことを知らせる時
Szeretnék bejelenteni kisbabánk megszületését.
Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens.
子供が生まれたことを知らせる時
Örömmel mutatjuk be ...-t, újszülött lányunkat / fiunkat.
Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben.
子供が生まれたことを知らせる時(カードで、赤ちゃんの写真とともに使う文章)
Tíz kicsi ujj, tíz kicsi lábujj, ezekkel a számokkal növekszik a családunk. ... és ... örömmel jelentik be ... megszületését.
Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von...
子供が生まれたことを報告する時(英語での決まり文句)
Sok szeretettel üdvözöljük ...-t a világon.
Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer...
子供が生まれたことを報告する時
Örömmel mutatjuk be családunk legújabb tagját, ...-t.
Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben...
子供が生まれたことを報告する時
Nagy boldogsággal jelentjük be lányunk/fiunk megszületését.
Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben.
子供が生まれたことを報告する時

お知らせ・招待状 - 婚約

... és .... eljegyezték egymást.
... und ... haben sich verlobt.
婚約したことを知らせる時
... boldogan jelentik be, hogy eljegyezték egymást.
... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben.
婚約したことを知らせる時
Örömmel jelentjük be ... és ... eljegyzését.
Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben.
婚約したことを知らせる時
.... örömmel jelentik be lányuk, ... eljegyzését ...-val/vel, ... és .... fiával. Augusztusi esküvő várható.
Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August geplant.
両親が娘の婚約を報告する時(伝統的な言い方)
Gyere el ... és ... partijába, hogy megünnepeljük az eljegyzésüket.
Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... .
婚約パーティーの招待状
Szeretettel meghívunk ... és ... eljegyzési partijára .... (dátum)
Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen.
婚約パーティーの招待状

お知らせ・招待状 - 結婚

Örömmel jelentjük be, hogy ... és .... összeházasodtak.
Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben.
結婚を報告する時
.... hamarosan .... lesz.
Frau ... wird bald Frau ... heißen.
女性の結婚を報告する時
... és .... számít az Ön jelenlétére az esküvőjükön. Szeretettel meghívják, hogy együtt ünnepelje ezt a különleges napot velük.
Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen.
結婚式に招待する時
... és ... számít az Ön jelenlétére a fiuk / lányuk esküvőjén ...
Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen.
両親が子供の結婚式に人を招待する時
Mivel nagyon fontos vagy az életükben, ... és .... számít a jelenlétedre az esküvőjükön...
Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen.
親しい友達を結婚式に招待する時

お知らせ・招待状 - 集まり/イベント

Nagyon örülnénk, ha el tudnál jönni a ....
Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest.
ある特定の日に特定の場所で、特定の理由で人々をイベントに招待する時
Számítunk a jelenlétedre a vacsoránál, hogy megünnepeljük a ....
Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern.
人を夕食に招待したい時(招待する理由も説明する時)
Szeretettel meghívjuk a ...
Sie sind herzlich zu ... eingeladen.
人々をフォーマルな夕食会に招待する時。会社の夕食パーティーなどに通常使われる。
Szervezünk egy baráti partit, hogy megünnepeljük a ... és örülnénk, ha te is el tudnál jönni.
Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest.
イベントに親しい友達を招待する時
Nagyon szeretnénk, hogy elgyere.
Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen.
招待状に使われる文で、宛先人に来られるか聞いたのち、出席してほしいということを強調する時
Szeretnétek eljönni a ...?
Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen?
友達に、集まろうと声をかける時