チェコ語 |例文集 - 個人的 | お知らせ・招待状

お知らせ・招待状 - 子供が生まれた時

Örömmel értesítünk, hogy megszületett...
S potěšením oznamujeme narození...
子供が生まれたことを伝える時
Örömmel értesítelek, hogy ... kisbabája / lány /fia megszületett.
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
第三者が、子供が生まれれたことを知らせる時
Szeretnék bejelenteni kisbabánk megszületését.
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
子供が生まれたことを知らせる時
Örömmel mutatjuk be ...-t, újszülött lányunkat / fiunkat.
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
子供が生まれたことを知らせる時(カードで、赤ちゃんの写真とともに使う文章)
Tíz kicsi ujj, tíz kicsi lábujj, ezekkel a számokkal növekszik a családunk. ... és ... örömmel jelentik be ... megszületését.
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
子供が生まれたことを報告する時(英語での決まり文句)
Sok szeretettel üdvözöljük ...-t a világon.
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
子供が生まれたことを報告する時
Örömmel mutatjuk be családunk legújabb tagját, ...-t.
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
子供が生まれたことを報告する時
Nagy boldogsággal jelentjük be lányunk/fiunk megszületését.
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
子供が生まれたことを報告する時

お知らせ・招待状 - 婚約

... és .... eljegyezték egymást.
... a ... jsou zasnoubeni.
婚約したことを知らせる時
... boldogan jelentik be, hogy eljegyezték egymást.
... s radostí oznamují své zasnoubení.
婚約したことを知らせる時
Örömmel jelentjük be ... és ... eljegyzését.
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
婚約したことを知らせる時
.... örömmel jelentik be lányuk, ... eljegyzését ...-val/vel, ... és .... fiával. Augusztusi esküvő várható.
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
両親が娘の婚約を報告する時(伝統的な言い方)
Gyere el ... és ... partijába, hogy megünnepeljük az eljegyzésüket.
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
婚約パーティーの招待状
Szeretettel meghívunk ... és ... eljegyzési partijára .... (dátum)
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
婚約パーティーの招待状

お知らせ・招待状 - 結婚

Örömmel jelentjük be, hogy ... és .... összeházasodtak.
Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
結婚を報告する時
.... hamarosan .... lesz.
Slečna se brzy stane paní ...
女性の結婚を報告する時
... és .... számít az Ön jelenlétére az esküvőjükön. Szeretettel meghívják, hogy együtt ünnepelje ezt a különleges napot velük.
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
結婚式に招待する時
... és ... számít az Ön jelenlétére a fiuk / lányuk esküvőjén ...
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
両親が子供の結婚式に人を招待する時
Mivel nagyon fontos vagy az életükben, ... és .... számít a jelenlétedre az esküvőjükön...
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
親しい友達を結婚式に招待する時

お知らせ・招待状 - 集まり/イベント

Nagyon örülnénk, ha el tudnál jönni a ....
S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
ある特定の日に特定の場所で、特定の理由で人々をイベントに招待する時
Számítunk a jelenlétedre a vacsoránál, hogy megünnepeljük a ....
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
人を夕食に招待したい時(招待する理由も説明する時)
Szeretettel meghívjuk a ...
Jste srdečně zváni...
人々をフォーマルな夕食会に招待する時。会社の夕食パーティーなどに通常使われる。
Szervezünk egy baráti partit, hogy megünnepeljük a ... és örülnénk, ha te is el tudnál jönni.
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
イベントに親しい友達を招待する時
Nagyon szeretnénk, hogy elgyere.
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
招待状に使われる文で、宛先人に来られるか聞いたのち、出席してほしいということを強調する時
Szeretnétek eljönni a ...?
Chtěli byste přijít k... na...?
友達に、集まろうと声をかける時