英語 |例文集 - 個人的 | お知らせ・招待状

お知らせ・招待状 - 子供が生まれた時

S potěšením oznamujeme narození...
We are happy to announce the birth of…
子供が生まれたことを伝える時
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
I'm happy to tell you that…now have a little son/daughter.
第三者が、子供が生まれれたことを知らせる時
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
We would like to announce the birth of our new baby boy/girl.
子供が生まれたことを知らせる時
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
We are delighted to introduce you to...our new son/daughter.
子供が生まれたことを知らせる時(カードで、赤ちゃんの写真とともに使う文章)
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
Ten little fingers, ten little toes, and with these new digits our family grows. … and … are delighted to announce the birth of…
子供が生まれたことを報告する時(英語での決まり文句)
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
With love and hope we welcome…to the world.
子供が生まれたことを報告する時
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
We're proud to introduce/announce the newest member of our family…
子供が生まれたことを報告する時
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
We are overjoyed to announce the arrival of our son/daughter.
子供が生まれたことを報告する時

お知らせ・招待状 - 婚約

... a ... jsou zasnoubeni.
…and…are engaged.
婚約したことを知らせる時
... s radostí oznamují své zasnoubení.
…are happy to announce their engagement.
婚約したことを知らせる時
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
We are happy to announce the engagement of…and…
婚約したことを知らせる時
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
Mr and Mrs...of ..., announce the engagement of their daughter, ..., to ..., son of Mr and Mrs..., (also) of… . An August wedding is planned.
両親が娘の婚約を報告する時(伝統的な言い方)
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
Come and join us at a party for…and…to celebrate their engagement.
婚約パーティーの招待状
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
You are cordially invited to … and … engagement party on…
婚約パーティーの招待状

お知らせ・招待状 - 結婚

Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
We are happy to announce the wedding/marriage of…and…
結婚を報告する時
Slečna se brzy stane paní ...
Miss…is soon to become Mrs. ...
女性の結婚を報告する時
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
Miss…and Mr…kindly request your presence at their wedding. You are welcome to come and enjoy the special day with them.
結婚式に招待する時
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
Mr and Mrs…request your presence at the marriage of their son/daughter on…at…
両親が子供の結婚式に人を招待する時
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
Because you have been very important in their lives, …and…request your presence at their wedding on…at…
親しい友達を結婚式に招待する時

お知らせ・招待状 - 集まり/イベント

S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
We would be delighted if you would join us on..at…for…
ある特定の日に特定の場所で、特定の理由で人々をイベントに招待する時
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
We request the pleasure of your company at a dinner to celebrate…
人を夕食に招待したい時(招待する理由も説明する時)
Jste srdečně zváni...
You are cordially invited to…
人々をフォーマルな夕食会に招待する時。会社の夕食パーティーなどに通常使われる。
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
We are having a party amongst friends to celebrate…and we would be very glad if you could come.
イベントに親しい友達を招待する時
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
We would very much like you to come.
招待状に使われる文で、宛先人に来られるか聞いたのち、出席してほしいということを強調する時
Chtěli byste přijít k... na...?
Would you like to come to…for…?
友達に、集まろうと声をかける時