イタリア語 |例文集 - 個人的 | お知らせ・招待状

お知らせ・招待状 - 子供が生まれた時

Vi har välkomnat ... till världen.
Siamo felici di annunciare la nascita di...
子供が生まれたことを伝える時
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
Sono felice di annunciarti che ...e... hanno avuto un bambino/una bambina.
第三者が、子供が生まれれたことを知らせる時
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
Siamo lieti di annunciarvi la nascita di nostro figlio/nostra figlia...
子供が生まれたことを知らせる時
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
Siamo lieti di presentarvi...
子供が生まれたことを知らせる時(カードで、赤ちゃんの写真とともに使う文章)
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
Con mamma e babbo mio, annuncio al mondo che ci sono anche io!
子供が生まれたことを報告する時(英語での決まり文句)
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
Con grande amore annunciamo la nascita di... . Benvenuto/a!
子供が生まれたことを報告する時
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
Siamo orgogliosi di presentarvi l'ultimo/a arrivato/a in famiglia...
子供が生まれたことを報告する時
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
Siamo felicissimi di annunciare a tutti voi la nascita del nostro bambino/della nostra bambina...
子供が生まれたことを報告する時

お知らせ・招待状 - 婚約

... och ... har förlovat sig.
...e... annunciano il loro fidanzamento.
婚約したことを知らせる時
... är glada att kungöra sin förlovning.
Siamo felici di annunciarvi il nostro fidanzamento.
婚約したことを知らせる時
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
Siamo felici di annunciarvi il fidanzamento di ...e...
婚約したことを知らせる時
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
La Signora e il Signor... annunciano il fidanzamento della propria figlia, .... con ...., figlio di... . Vogliate festeggiare con noi il lieto evento in attesa delle nozze.
両親が娘の婚約を報告する時(伝統的な言い方)
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
Festeggia con noi questo giorno di gioia per il fidanzamento di ...e...
婚約パーティーの招待状
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
...e... ti invitano a festeggiare con loro il loro fidanzamento...
婚約パーティーの招待状

お知らせ・招待状 - 結婚

Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
...e... annunciano il loro matrimonio il giorno... a...
結婚を報告する時
Fröken ... ska snart bli fru ...
Siamo felici di annunciarvi il matrimonio di...
女性の結婚を報告する時
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
...e... ti invitano al loro matrimonio e sperano di poter condividere con te questo giorno di gioia.
結婚式に招待する時
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
La Signora e il Signor... annunciano il matrimonio della propria figlia.../del proprio figlio..., con .... .
両親が子供の結婚式に人を招待する時
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
Continua a condividere con noi i momenti più importanti della nostra vita, partecipando alle nostre nozze il... a...
親しい友達を結婚式に招待する時

お知らせ・招待状 - 集まり/イベント

Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
Saremmo felici di vederti il...alle...per...
ある特定の日に特定の場所で、特定の理由で人々をイベントに招待する時
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
Ti aspettiamo il... a... in occasione di...
人を夕食に招待したい時(招待する理由も説明する時)
Ni är hjärtligt välkomna på ...
La ditta.... ti invita a partecipare a... il...
人々をフォーマルな夕食会に招待する時。会社の夕食パーティーなどに通常使われる。
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
Stiamo organizzando una festa tra amici in occasione di... . Saremmo felici se tu potessi unirti a noi.
イベントに親しい友達を招待する時
Vi vill jättegärna att ni kommer.
Contiamo sulla tua presenza.
招待状に使われる文で、宛先人に来られるか聞いたのち、出席してほしいということを強調する時
Vill du komma till ... på/för ...?
Hai voglia di vederci per...?
友達に、集まろうと声をかける時