日本語 |例文集 - 個人的 | お知らせ・招待状

お知らせ・招待状 - 子供が生まれた時

Siamo felici di annunciare la nascita di...
・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
子供が生まれたことを伝える時
Sono felice di annunciarti che ...e... hanno avuto un bambino/una bambina.
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
第三者が、子供が生まれれたことを知らせる時
Siamo lieti di annunciarvi la nascita di nostro figlio/nostra figlia...
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
子供が生まれたことを知らせる時
Siamo lieti di presentarvi...
私たちに新しい娘が/息子ができました。
子供が生まれたことを知らせる時(カードで、赤ちゃんの写真とともに使う文章)
Con mamma e babbo mio, annuncio al mondo che ci sono anche io!
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
子供が生まれたことを報告する時(英語での決まり文句)
Con grande amore annunciamo la nascita di... . Benvenuto/a!
・・・・を喜んで家族に迎えました。
子供が生まれたことを報告する時
Siamo orgogliosi di presentarvi l'ultimo/a arrivato/a in famiglia...
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
子供が生まれたことを報告する時
Siamo felicissimi di annunciare a tutti voi la nascita del nostro bambino/della nostra bambina...
新しく息子/娘が誕生しました。
子供が生まれたことを報告する時

お知らせ・招待状 - 婚約

...e... annunciano il loro fidanzamento.
・・・・と・・・・は婚約しました。
婚約したことを知らせる時
Siamo felici di annunciarvi il nostro fidanzamento.
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
婚約したことを知らせる時
Siamo felici di annunciarvi il fidanzamento di ...e...
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
婚約したことを知らせる時
La Signora e il Signor... annunciano il fidanzamento della propria figlia, .... con ...., figlio di... . Vogliate festeggiare con noi il lieto evento in attesa delle nozze.
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
両親が娘の婚約を報告する時(伝統的な言い方)
Festeggia con noi questo giorno di gioia per il fidanzamento di ...e...
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
婚約パーティーの招待状
...e... ti invitano a festeggiare con loro il loro fidanzamento...
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
婚約パーティーの招待状

お知らせ・招待状 - 結婚

...e... annunciano il loro matrimonio il giorno... a...
・・・・と・・・・の結婚を報告します。
結婚を報告する時
Siamo felici di annunciarvi il matrimonio di...
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
女性の結婚を報告する時
...e... ti invitano al loro matrimonio e sperano di poter condividere con te questo giorno di gioia.
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
結婚式に招待する時
La Signora e il Signor... annunciano il matrimonio della propria figlia.../del proprio figlio..., con .... .
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
両親が子供の結婚式に人を招待する時
Continua a condividere con noi i momenti più importanti della nostra vita, partecipando alle nostre nozze il... a...
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
親しい友達を結婚式に招待する時

お知らせ・招待状 - 集まり/イベント

Saremmo felici di vederti il...alle...per...
・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
ある特定の日に特定の場所で、特定の理由で人々をイベントに招待する時
Ti aspettiamo il... a... in occasione di...
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
人を夕食に招待したい時(招待する理由も説明する時)
La ditta.... ti invita a partecipare a... il...
・・・・にぜひ足をお運びください。
人々をフォーマルな夕食会に招待する時。会社の夕食パーティーなどに通常使われる。
Stiamo organizzando una festa tra amici in occasione di... . Saremmo felici se tu potessi unirti a noi.
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
イベントに親しい友達を招待する時
Contiamo sulla tua presenza.
是非来てください。
招待状に使われる文で、宛先人に来られるか聞いたのち、出席してほしいということを強調する時
Hai voglia di vederci per...?
・・・・に行かない?
友達に、集まろうと声をかける時