デンマーク語 |例文集 - 個人的 | お知らせ・招待状

お知らせ・招待状 - 子供が生まれた時

Siamo felici di annunciare la nascita di...
Vi er glade for at meddele fødslen af...
子供が生まれたことを伝える時
Sono felice di annunciarti che ...e... hanno avuto un bambino/una bambina.
Jeg er glad for at fortælle jer at... nu har en lille søn/datter.
第三者が、子供が生まれれたことを知らせる時
Siamo lieti di annunciarvi la nascita di nostro figlio/nostra figlia...
Vi vil gerne meddele fødslen af vores nye baby.
子供が生まれたことを知らせる時
Siamo lieti di presentarvi...
Vi er henrykte over at introducere dig for... vores nye søn/datter.
子供が生まれたことを知らせる時(カードで、赤ちゃんの写真とともに使う文章)
Con mamma e babbo mio, annuncio al mondo che ci sono anche io!
Ti små fingre, ti små tæer, og med disse nye fingre og tæer vokser vores familie... og er henrykt over at meddele fødslen af...
子供が生まれたことを報告する時(英語での決まり文句)
Con grande amore annunciamo la nascita di... . Benvenuto/a!
Med kærlighed og håb byder vi... velkommen til verdenen.
子供が生まれたことを報告する時
Siamo orgogliosi di presentarvi l'ultimo/a arrivato/a in famiglia...
Vi er stolte over at præsentere/annoncere det nyeste medlem af vores familie...
子供が生まれたことを報告する時
Siamo felicissimi di annunciare a tutti voi la nascita del nostro bambino/della nostra bambina...
Vi himmelhenrykt over at meddele ankomsten af vores søn/datter.
子供が生まれたことを報告する時

お知らせ・招待状 - 婚約

...e... annunciano il loro fidanzamento.
... og... er forlovet.
婚約したことを知らせる時
Siamo felici di annunciarvi il nostro fidanzamento.
... er glade for at kunne meddele deres forlovelse.
婚約したことを知らせる時
Siamo felici di annunciarvi il fidanzamento di ...e...
Vi er glade for at kunne meddele forlovelsen af... og...
婚約したことを知らせる時
La Signora e il Signor... annunciano il fidanzamento della propria figlia, .... con ...., figlio di... . Vogliate festeggiare con noi il lieto evento in attesa delle nozze.
Hr. og Fru. ... af ..., meddeler deres datters forlovelse,..., til..., søn af Hr. og Fru...., (også) af... . Et august bryllup er planlagt.
両親が娘の婚約を報告する時(伝統的な言い方)
Festeggia con noi questo giorno di gioia per il fidanzamento di ...e...
Kom og deltag i en fest for... og... for at fejre deres forlovelse.
婚約パーティーの招待状
...e... ti invitano a festeggiare con loro il loro fidanzamento...
I er hjerteligt inviteret til... og... forlovelsesfest på...
婚約パーティーの招待状

お知らせ・招待状 - 結婚

...e... annunciano il loro matrimonio il giorno... a...
Vi er glade for at meddele brylluppet/ægteskabet mellem... og...
結婚を報告する時
Siamo felici di annunciarvi il matrimonio di...
Frk.... bliver snart Fru. ...
女性の結婚を報告する時
...e... ti invitano al loro matrimonio e sperano di poter condividere con te questo giorno di gioia.
Frk. ... og Hr. ... anmoder venligt om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup. Du er velkommen til at komme og nyde denne specielle dag med dem.
結婚式に招待する時
La Signora e il Signor... annunciano il matrimonio della propria figlia.../del proprio figlio..., con .... .
Hr. ... Fru. ... anmoder om jeres tilstedeværelse ved ægsteskabet mellem deres søn/datter og... den...
両親が子供の結婚式に人を招待する時
Continua a condividere con noi i momenti più importanti della nostra vita, partecipando alle nostre nozze il... a...
Fordi I har været meget vigtige i deres liv, ... og... anmoder de om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup den... på...
親しい友達を結婚式に招待する時

お知らせ・招待状 - 集まり/イベント

Saremmo felici di vederti il...alle...per...
Vi ville være henrykte hvis I kunne deltage sammen med os den... på... for...
ある特定の日に特定の場所で、特定の理由で人々をイベントに招待する時
Ti aspettiamo il... a... in occasione di...
Vi anmoder om fornøjelsen af jeres selskab ved en middag for at fejre...
人を夕食に招待したい時(招待する理由も説明する時)
La ditta.... ti invita a partecipare a... il...
I er hjerteligt inviteret til...
人々をフォーマルな夕食会に招待する時。会社の夕食パーティーなどに通常使われる。
Stiamo organizzando una festa tra amici in occasione di... . Saremmo felici se tu potessi unirti a noi.
Vi holder en fest mellem venner for at fejre... og vi ville være meget glade hvis du kunne komme.
イベントに親しい友達を招待する時
Contiamo sulla tua presenza.
Vi vil meget gerne have at du kommer.
招待状に使われる文で、宛先人に来られるか聞いたのち、出席してほしいということを強調する時
Hai voglia di vederci per...?
Kunne du tænke dig at komme til... til...?
友達に、集まろうと声をかける時