スウェーデン語 |例文集 - 個人的 | お知らせ・招待状

お知らせ・招待状 - 子供が生まれた時

Siamo felici di annunciare la nascita di...
Vi har välkomnat ... till världen.
子供が生まれたことを伝える時
Sono felice di annunciarti che ...e... hanno avuto un bambino/una bambina.
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
第三者が、子供が生まれれたことを知らせる時
Siamo lieti di annunciarvi la nascita di nostro figlio/nostra figlia...
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
子供が生まれたことを知らせる時
Siamo lieti di presentarvi...
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
子供が生まれたことを知らせる時(カードで、赤ちゃんの写真とともに使う文章)
Con mamma e babbo mio, annuncio al mondo che ci sono anche io!
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
子供が生まれたことを報告する時(英語での決まり文句)
Con grande amore annunciamo la nascita di... . Benvenuto/a!
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
子供が生まれたことを報告する時
Siamo orgogliosi di presentarvi l'ultimo/a arrivato/a in famiglia...
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
子供が生まれたことを報告する時
Siamo felicissimi di annunciare a tutti voi la nascita del nostro bambino/della nostra bambina...
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
子供が生まれたことを報告する時

お知らせ・招待状 - 婚約

...e... annunciano il loro fidanzamento.
... och ... har förlovat sig.
婚約したことを知らせる時
Siamo felici di annunciarvi il nostro fidanzamento.
... är glada att kungöra sin förlovning.
婚約したことを知らせる時
Siamo felici di annunciarvi il fidanzamento di ...e...
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
婚約したことを知らせる時
La Signora e il Signor... annunciano il fidanzamento della propria figlia, .... con ...., figlio di... . Vogliate festeggiare con noi il lieto evento in attesa delle nozze.
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
両親が娘の婚約を報告する時(伝統的な言い方)
Festeggia con noi questo giorno di gioia per il fidanzamento di ...e...
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
婚約パーティーの招待状
...e... ti invitano a festeggiare con loro il loro fidanzamento...
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
婚約パーティーの招待状

お知らせ・招待状 - 結婚

...e... annunciano il loro matrimonio il giorno... a...
Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
結婚を報告する時
Siamo felici di annunciarvi il matrimonio di...
Fröken ... ska snart bli fru ...
女性の結婚を報告する時
...e... ti invitano al loro matrimonio e sperano di poter condividere con te questo giorno di gioia.
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
結婚式に招待する時
La Signora e il Signor... annunciano il matrimonio della propria figlia.../del proprio figlio..., con .... .
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
両親が子供の結婚式に人を招待する時
Continua a condividere con noi i momenti più importanti della nostra vita, partecipando alle nostre nozze il... a...
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
親しい友達を結婚式に招待する時

お知らせ・招待状 - 集まり/イベント

Saremmo felici di vederti il...alle...per...
Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
ある特定の日に特定の場所で、特定の理由で人々をイベントに招待する時
Ti aspettiamo il... a... in occasione di...
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
人を夕食に招待したい時(招待する理由も説明する時)
La ditta.... ti invita a partecipare a... il...
Ni är hjärtligt välkomna på ...
人々をフォーマルな夕食会に招待する時。会社の夕食パーティーなどに通常使われる。
Stiamo organizzando una festa tra amici in occasione di... . Saremmo felici se tu potessi unirti a noi.
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
イベントに親しい友達を招待する時
Contiamo sulla tua presenza.
Vi vill jättegärna att ni kommer.
招待状に使われる文で、宛先人に来られるか聞いたのち、出席してほしいということを強調する時
Hai voglia di vederci per...?
Vill du komma till ... på/för ...?
友達に、集まろうと声をかける時